Corações aventureiros!

Collapse
X
 
  • Hora
  • Mostrar
Clear All
new posts
  • Dolor
    Fazedor de Chuva

    • Mar 2011
    • 3250

    #46
    Mercredi 27.06.2012
    Quarta 27.06.2012

    Aujourd'hui, nous avons choisi d'aller voir l'autre monument emblématique de Rio, le Cristo Redemptor.
    Hoje nós decidimos ver um outro monumento emblemático do Rio, o Cristo Redentor.

    Parce que nous n'avons pas oublié "Si tu vas à Riooooo ..."
    Porque nós não esquecemos "se tu vais ao Rioooo..."

    Nous prenons le bus pour nous rendre au pied de la colline du Corcovado.
    Pegamos o ônibus que nos deixará aos pés do Corcovado.

    Nous empruntons ensuite le funiculaire qui nous hisse au sommet. La pente est impressionnante et plaisantons "Là, on ne passe pas avec le camping-car".
    Em seguida pegamos o "bondinho" que nós levará para cima. A subida é impressionante e brincamos: "Aqui nós não conseguiríamos subir com o motorhome".

    Arrivés en haut, nous avons un sentiment étrange, il nous est difficile de réaliser où nous nous trouvons.
    Uma vez no alto, nós tivemos um sentimento estranho, de que era difícil de acreditar que nós estávamos onde estamos.

    Etre au pied du Cristo Redemptor à Rio est un rêve pour beaucoup de personnes, pour nous également, et nous avons du mal à nous dire que nous y sommes vraiment.
    Estar aos pés do Cristo Redentor, no Rio de Janeiro, é um sonho para muitas pessoas, inclusive para nós, e nós mal acreditávamos que estávamos aqui.

    Click image for larger version

Name:	20120627_14h18_dscf5744.jpg
Views:	1
Size:	86,2 KB
ID:	156078

    Click image for larger version

Name:	20120627_14h32_dscf5751_dscf5753.jpg
Views:	1
Size:	82,4 KB
ID:	156079

    Click image for larger version

Name:	20120627_14h39_dscf5761_dscf5762.jpg
Views:	1
Size:	60,4 KB
ID:	156080

    Après être descendus avec le funiculaire, nous marchons en direction de la plage de Botafogo, qui offre une jolie vue sur le Pain de sucre.
    Depois de descermos com o "bondinho", caminhamos em direção a praia do Botafogo, que oferece uma vista linda do Pão de Açúcar.

    N'ayant pas de carte détaillée de la ville, nous avançons un peu au hasard. Nous interrogeons les passants qui sont étonnés de notre intention d'aller à la plage ... à pied !
    Mesmo não tendo um mapa detalhado da cidade, continuamos caminhando ao acaso. Perguntávamos aos transeuntes, que ficavam abismados, com a nossa intenção de ir à praia...a pé!

    Click image for larger version

Name:	20120627_21h31_imgp31672.jpg
Views:	1
Size:	87,9 KB
ID:	156081

    Après cette bonne marche, nous retrouvons notre camping-car, ainsi que les Manohé et Nicolas et Marina que nous avions quitté à Paraty (Brésil).
    Depois desta boa caminhada, retornamos para o nosso motorhome, assim como, Manohé, Nicolas e Marina que nós havíamos deixado em Paraty.

    Pour clôturer cette belle journée, nous nous offrons un apéritif avec les enfants au restaurant de la Marine, où nous sommes rejoints par Nicolas et Marina.
    Para fechar este belo dia, tomamos um aperitivo com as crianças no restaurante da Marina, onde nos reencontramos com Nicolas e Marina.

    L'apéritif s'étire et nous passons un très bon moment ensemble, bercés par la musique et le ressac (Praia Vermelha).
    Aperitivando, passamos ótimos momentos juntos, embalados pela música e pela ressaca da Praia Vermelha.

    Comentário

    • Dolor
      Fazedor de Chuva

      • Mar 2011
      • 3250

      #47
      Jeudi 28.06.2012
      Quinta 28.06.2012

      Avant de fouler les plages les plus célèbres du monde, nous disons au revoir aux Manohé pour qui le voyage en Amérique Latine tire à sa fin.
      Antes de sairmos para as praias mais conhecidas do mundo, dissemos adeus para o Manohé, uma vez que a sua viagem pela América do Sul, chega ao seu final.

      Toutefois, ils ne sont nullement nostalgiques, car les attend un autre voyage, en Asie celui-là et en sac à dos.
      De qualquer maneira eles não estão muito tristes porque uma viagem para a Asia os espera, desta vez como mochileiros.

      Nous prenons le bus qui nous dépose au début de la plage de Leblon puis remontons à pied vers Ipanema.
      Pegamos o ônibus que nos deixará no início da praia do Leblon e depois iremos a pé para Ipanema.

      Là encore, nous sommes conscients de vivre quelque chose de mythique.
      Mesmo aqui, nós somos conscientes de que vivemos alguma coisa mística.

      Le dallage de pierres noires et blanches, un petit air de Bossa dans la tête, les brésiliennes en string, etc ... Nous marchons pendant des kilomètres, les enfants n'en peuvent plus.
      A calçada feitas de pedras pretas e brancas, com um ar de Bossa Nova na cabeça, as brasileiras de tanga, etc...Caminhamos por quilômetros e as crianças cansaram.

      Click image for larger version

Name:	20120628_12h32_dscf5843.jpg
Views:	1
Size:	74,6 KB
ID:	156113

      Au bout de la plage d'Ipanema, nous contournons le rocher de l'Arpoador et atteignons la plage de Copacabana.
      No final da praia de Ipanema contornamos a pedra do Arpoador e chegamos a praia de Copacabana.

      C'est étonnant, mais l''ambiance n'est pas la même, plus populaire que sur Leblon et Ipanema.
      É impressionante, mas o "ambiente" não é o mesmo, é mais popular do que Leblon e Ipanema.

      Nous continuons notre balade et flemmardons sur le sable avant de repartir vers Urca. L'eau trop froide et l'air trop frais nous démotivent pour la baignade.
      Continuamos a nossa caminhada, "lagarteamos" na areia antes de voltar para a Urca. A água é bastante fria e o ar também frio, nos desmotivaram para um banho.

      Click image for larger version

Name:	20120628_15h44_dscf5901.jpg
Views:	1
Size:	60,3 KB
ID:	156114

      Nous voulons encore une fois rentrer à pied, toutefois les brésiliens ne sont pas des marcheurs et rien n'est fait pour les piétons.
      Nós queríamos continuar caminhando, entretanto, os brasileiros não são caminhantes além do que ninguém se preocupa com os pedestres.

      Plusieurs personnes nous déconseillent fortement de traverser à pied le tunnel situé sous la montagne qui sépare la plage de Lemé à celle de Vermelha.
      Muitas pessoas nos desaconselharam com insistência para que não atravessássemos a pé o tunel que separa a praia do Leme da praia Vermelha.

      Il paraît que c'est plein de fumeurs de crack ...
      Nos parece que é utilizado por viciados em crack...

      Nous ne souhaitons pas vérifier, alors nous décidons de prendre le bus ou plutôt d'attraper un bus.
      Não nos interessa verificar, então decidimos entre pegar um ônibus ou agarrar um ônibus.

      Car c'est bien le terme, attraper.
      Vai muito bem a palavra, agarrar.

      On devrait même dire, se jeter sous ses roues pour qu'il daigne s'arrêter. Nous ne sommes pas dans la patrie d'Ayrton Senna pour rien.
      Nós deveríamos mesmo era nos jogarmos sob as rodas para que ele se digne a parar. Não é a toa que estamos na pátria do Airton Senna.

      Click image for larger version

Name:	20120628_19h29_imgp31675.jpg
Views:	1
Size:	70,1 KB
ID:	156115

      Sur notre parking, nous retrouvons Nicolas et Marina avec lesquels nous prenons l'apéritif toute la soirée au bord de la plage, pendant que les enfants jouent à la marchande avec des fleurs d'Hibiscus.
      No nosso estacionamento encontramos o Nicolas e a Marina com os quais tomamos aperitivo todos finais de tarde na praia, enquanto que as crianças brincavam como vendedores de flores de hibiscus.

      Click image for larger version

Name:	20120628_19h34_imgp31678.jpg
Views:	1
Size:	36,6 KB
ID:	156116

      Comentário

      • Dolor
        Fazedor de Chuva

        • Mar 2011
        • 3250

        #48
        Vendredi 29.06.2012
        Sexta 29.06.2012

        Nous partons de Rio en fin de matinée, après avoir chaleureusement dit au revoir à Nicolas et Marina.
        Partimos do Rio no final da manhã, depois de um caloroso adeus para o Nicolas e a Marina.

        Nous avons passés de très bons moments ensemble et aimions leur compagnie.
        Passamos ótimos momentos juntos e nós adoramos a companhia deles.

        Nous les quittons avec un pincement au cœur, en espérant pouvoir répondre à leur invitation un jour, en leur rendant visite en Guyane où ils partent s'installer pour une autre aventure.
        Nos despedimos com dor no coração, esperando um dia poder atender ao convite deles, visitando-os na Guiana, onde eles pretendem viver para viver uma outra aventura.

        Nous disons également au revoir à Rio.
        Dissemos também até logo para o Rio.

        Nous regrettons de ne pas avoir plus profité de cette belle ville.
        Lamentamos não ter aproveitado ainda mais esta bela cidade.

        Mais ce bivouac, le bruit et la pollution nous ont fatigués plus qu'aucune autre grande ville que nous avons visité (Buenos Aires en Argentine et Santiago du Chili).
        Mas o motorhome, o barulho e a poluição nos desgastaram mais do que todas as grandes cidades que nós já visitamos (Buenos Aires, na Argentina, e Santiago do Chile.

        Avant de repartir définitivement de la baie de Rio, Karine souhaite voir le Musée d'Art Contemporain (MAC) de l'architecte Oscar Niemeyer qui se situe dans la ville de Niterói.
        Antes de partir definitivamente da baia do rio, Karine gostaria de ver o Museu de Arte Contemporânea (MAC), do arquiteto Oscar Niemeyer, que se encontra na cidade de Niterói.

        Click image for larger version

Name:	20120629_13h23_imgp31793.jpg
Views:	1
Size:	71,2 KB
ID:	156290

        Nous aimons beaucoup les lignes douces et pures de ces œuvres, surtout présentes à Brasilia.
        Nós adoramos as linhas suaves e puras das suas curvas, sobretudo presentes em Brasília.

        Click image for larger version

Name:	20120629_12h58_imgp31755.jpg
Views:	1
Size:	69,0 KB
ID:	156289

        Nous assistons au défilé maritime donné en l'honneur du patron des pêcheurs, São Pedro.
        Assistimos ao desfile marítimo feito em homenagem ao padroeiro dos pescadores, São Pedro.

        Les bateaux font le tour de la baie, en lançant des feux d'artifices et en klaxonnant.
        Os barcos fizeram um passeio pela baía, lançando fogos de artifício e buzinando.

        Nous reprenons la route vers l'ouest.
        Continuamos a viajar em direção ao oeste.

        Avant de nous arrêter le long de la plage de Mangaratiba où nous souhaitons passer la nuit, nous nous arrêtons dans un Mac Do le long de la route, pour profiter de son air climatisé, de son wifi et de ses bonnes glaces.
        Antes de pararmos na praia de Mangaratiba onde gostaríamos de passar a noite, paramos num Mac Donald que havia na rodovia para aproveitar o ar condicionado, a internet wifi e os seus bons sorvetes.

        Comentário

        • Dolor
          Fazedor de Chuva

          • Mar 2011
          • 3250

          #49
          Samedi 30.06.2012
          Sábado 30.06.2012

          Une fois n'est pas coutume, nous nous accordons une journée de farniente à Mangaratiba. Plage, volley, guitare, caïpirinha.
          Como de costume, combinamos de passar o dia no bem bom em Mangaratiba. Praia, vôlei, violão, caipirinha.

          Click image for larger version

Name:	20120630_14h29_imgp31911.jpg
Views:	1
Size:	82,2 KB
ID:	156672


          Click image for larger version

Name:	20120630_14h29_imgp31912.jpg
Views:	1
Size:	68,1 KB
ID:	156673

          Nous rencontrons une famille de brésiliens très gentils (c'est un pléonasme et un euphémisme).
          Conhecemos uma família de brasileiros muito gentis (isto é um pleonasmo e um eufemismo).

          Le papa joue avec son fils Ian au cerf-volant. La maman enceinte joue avec sa fille Julia. Les grands parents veillent.
          O pai brinca de soltar pipa (pandorga no litoral de Santa Catarina) com o seu filho Ian. A mãe, grávida, brinca com a filha Julia. Os avós a tudo assistem.

          Le papa apprend à Alexis à manipuler le cerf-volant (pipa ou papagayo) avant de le lui donner ...
          O pai ensina o Alexis a "soltar" a pipa ou papagaio (pandorga no litoral de Santa Catarina) antes de deixa-lo brincar sozinho...

          Maylis quant à elle, joue avec la petite Julia qui à la demande de sa maman, lui donnera un de ses seaux ...
          Quanto a Maylis, ela brinca com a pequena Julia que pergunta a sua mãe se poderá dar um dos seus baldes...

          Nous ne savons comment remercier tant de générosité pour quelques minutes de rencontre et quelques mots échangés. Ces brésiliens sont vraiment incroyables, voire uniques !!!
          Nós não sabemos como agradecer tanta generosidade após alguns minutos que nos conhecemos e após algumas palavras trocadas. Estes brasileiros são verdadeiramente incríveis, talvez únicos!!!

          Comentário

          • Dolor
            Fazedor de Chuva

            • Mar 2011
            • 3250

            #50
            Dimanche 01.07.2012
            Domingo 01.07.2012

            Nous partons très tôt de Mangaratiba et passons notre journée sur la route, seulement interrompus par les péages.
            Partimos bem cedo de Mangaratiba e passamos o dia viajando, parando somente nos pedágios.

            Nous tournons définitivement le dos à la côte brésilienne avec un pincement au cœur.
            Com muita tristeza deixamos a costa brasileira.

            Nous n'avons pas fait Ilha Grande, ce sera une motivation pour revenir un jour ...
            Como não estivemos na Ilha Grande, esta será uma motivação para voltar um dia...

            Lors de notre pause déjeuner, nous nous rendons compte que la pompe à eau de la cellule ne fonctionne plus ...
            Durante o almoço, demos conta que a bomba d'água do motorhome não funcionava...

            Pas glop, mais la réparation sera pour plus tard, nous voulons avancer.
            Droga, mas o conserto será feito mais tarde pois queremos ir adiante.

            En fin d'après-midi, nous approchons de São Paulo.
            No final da tarde chegamos em São Paulo.

            Nous croyons avoir une hallucination ... Devant nous, se trouvent un magasin Leroy Merlin, jouxtant un Décathlon et en face, un immense Carrefour et un C&A ... Sommes-nous au Brésil où à la pâte d'oie d'Herblay ??? Nous résistons à la tentation de nous arrêter, de céder au démon de la consommation et à nos anciens réflexes.
            Cremos que estamos tendo uma alucinação... Na nossa frente se encontra uma Loja Leroy Merlin, uma Décathlon e no outro lado, um imenso Carrefour e uma C&A.... Estamos no Brasil ou no Centro Comercial Pâte d'oie d'Herblay??? Mesmo assim resistimos a tentação de parar, de ceder ao demônio do consumo e aos nossos velhos hábitos.

            Nous traversons São Paulo à la nuit tombante, la circulation est dense, le périphérique assez complexe, nous comptons jusqu'à 9 voies parallèles, pas facile de s'orienter ...
            Com a noite caindo cruzamos São Paulo, com transito intenso e um o anel viário muito complexo, pois contamos 9 vias paralelas, o que não é fácil de se orientar...

            Click image for larger version

Name:	20120701_17h55_imgp31987.jpg
Views:	1
Size:	42,6 KB
ID:	156674

            Un peu plus tard dans la soirée, Maylis nous annonce qu'elle a enfin perdu sa dent de lait qui gigotait déjà, bien avant notre départ il y a 9 mois. La petite souris sera brésilienne ! Sans sa dent, elle zozotte et nous nous amusons à lui faire répéter "saucisse", "saucisson" ...
            Mais tarde, já a noite, Maylis nos informa, finalmente, que caiu o seu dente de leite que estava mole antes da nossa partida há 9 meses. O pequeno camundongo será brasileiro! Sem o seu dente ela tem dificuldades em pronunciar algumas palavras e nos divirtimos fazendo-a repetir "salsicha" "linguiça"...

            Click image for larger version

Name:	20120701_21h10_imgp31993.jpg
Views:	1
Size:	51,8 KB
ID:	156675
            Última edição por Dolor; 22-09-12, 14:06.

            Comentário

            • Dolor
              Fazedor de Chuva

              • Mar 2011
              • 3250

              #51
              Lundi 02.07.2012
              Segunda 02.07.2012

              Après une nuit passée dans une station service BR, Maylis nous rejoint dans notre lit à une heure très matinale (elle qui est toujours la dernière levée) pour nous annoncer avec un super sourire édenté, que la petite souris est passée.
              Depois de uma noite estacionado num posto de gasolina da Petrobrás, Maylis vem para a nossa cama bem cedo (ela que sempre é a última a se levantar) para nos anunciar com um sorriso banguela, que o pequeno camundongo passou.
              Nota do tradutor: trata-se de uma lenda que diz que as crianças quando perdem os dentes de leite, os deixando embaixo do travesseiro um "camundonguinho" levará o dente e deixará algum dinheiro. No Brasil dizemos que a fada levará o dente.

              Elle lui a offert des reals (nous lui garantissons un super taux de change) et un joli bracelet tressé rose.
              Ele deixou reais (nos garantimos um super câmbio) e um lindo bracelete trançado rosa.

              Ici, tout comme au Canada, il s'agit de la Fée des dents.
              Aqui como no Canadá, se diz a Fada dos dentes.

              Mais nous préférons garder nos vieilles coutumes, il doit bien y avoir des souries françaises installées au Brésil ... Xavier s'attelle ensuite à la réparation de la pompe à eau. C'est un véritable jeu de piste et il démonte une bonne partie de la totalité du circuit d'eau ...
              Porém nós preferimos manter os nossos velhos costumes, até porque devem ter camundongos franceses vivendo no Brasil...em seguida o Xavier se ocupa de arrumar a bomba d'água. Não é fácil e ele desmonta uma boa parte do sistema de água...

              Click image for larger version

Name:	20120702_09h12_imgp31999.jpg
Views:	1
Size:	91,9 KB
ID:	156676

              Le problème ne vient pas de le pompe elle-même, ni d'un tuyau bouché. C'est finalement un joint du robinet de sélection des réservoirs qui a glissé. Ca n'a pas été simple, Xavier a dû solliciter la borracharia et l'atelier d'électricité (qui a d'ailleurs fait un super travail de soudure sur la pompe de rechange) pour trouver la panne.
              O problema não é da bomba d'água ou de um tubo entupido, mas sim da junta de um registro das caixas d'água que se deslocou. Isto não é tão simples e o Xavier pediu ajuda na borracharia e numa oficina elétrica (que a propósito, fez um trabalho muito bom de soldagem na bomba de recalque) para encontrar o defeito.

              Xavier en profite également pour faire d'autres réparations qui traînaient depuis longtemps. Pendant ce temps Karine fait la lessive, aidée par les enfants qui s'adonnent pour la première fois aux joies du lavage de leurs vêtements. Ils comprennent enfin pourquoi leur maman râle quand ils se tachent ... Malgré le lieu, les enfants joueront au cerf-volant, aux Playmobils, au ballon, à manipuler l'eau, etc ...
              Xavier aproveitou também para fazer outras reparações que aguardavam há muito tempo. Durante este tempo a Karine lavou as roupas, ajudada pelas crianças que se envolveram pela primeira vez nas alegrias de lavar as suas roupas. Eles compreenderam, enfim, porque a mãe reclama quando eles se sujam...Apesar do lugar, as crianças brincaram de pipa, jogaram Playmobils, de bola, a brincar com a água, etc...

              Click image for larger version

Name:	20120702_09h12_imgp32001.jpg
Views:	1
Size:	51,0 KB
ID:	156677


              En fin de journée, un brésilien et ses deux enfants viennent nous voir, il est très intéressé par notre camping-car, c'est son rêve. On ne compte pas le nombre de fois où nous aurions pu vendre Mackx ...
              No final do dia, um brasileiro e seus dois filhos vem nos ver e ele fica muito interessado pelo nosso motorhome, dizendo que é o seu sonho. Nós nem contamos o número de vezes que poderíamos te-lo vendido...

              Nous échangeons quelques mots en portugais et en anglais avant que sa fille nous donne très gentiment leurs coordonnées et nous invite à venir partager un snack lors de notre passage à Presidente Prudente, leur ville de résidence. Nous ne le savons pas encore, mais nous venons de rencontrer, encore une fois, des gens exceptionnels ...
              Trocamos alguma palavras em português e inglês antes que a sua filha nos desse, gentilmente, as suas coordenadas e nos convidar a ir lanchar com eles, quando de nossa passagem por Presidente Prudente, a cidade onde moram. Nós nem sabíamos ainda, mas iríamos nos encontrar mais uma vez, com estas pessoas excepcionais...

              Até mais tarde !

              Comentário

              • Dolor
                Fazedor de Chuva

                • Mar 2011
                • 3250

                #52
                Chers Laurent:
                Queridos Laurent:

                Nous aimerons de savoir plus de nouvelles pour pouvoir être avec vous dans votre rêve!
                Gostaríamos de ter mais notícias para podermos estar com vocês, vivendo os sonhos de vocês!

                Aussi, nous vous remercions pour la carte postale y pour les tendres mots qui vous avez nous écrire!
                Também agradecemos pelo cartão postal e pelas doces palavras que vocês nos escreveram!

                A été superbe et très gentille!
                Foi maravilhoso e muito gentil!

                Click image for larger version

Name:	DSC05236.jpg
Views:	1
Size:	95,5 KB
ID:	157734

                Ne vous oublié pas jamais que nous somme ici avec les portes ouvert pour vous et vous avez plus que la Praia Grande pour retourner au Brésil, mais, Itajaí, Cabeçudas, l'École São José, la ferme et tous les amis que vous avez laissé et pour le dernière, il y a ici des petites souris en attendant pour Maylis y Alexis...
                Não se esqueçam nunca que nós estamos com as nossas portas abertas para vocês e que vocês tem mais do que a Praia Grande para retornar ao Brasil, como, Itajaí, Cabeçudas, o Colégio São José, o sítio e todos os amigos que vocês deixaram, e por último, aqui também tem os "camundonguinhos" esperando por Maylis e o Alexis...

                À très bientôt!
                Até breve!

                Comentário

                • Dolor
                  Fazedor de Chuva

                  • Mar 2011
                  • 3250

                  #53
                  Mardi 3 juillet 2012
                  PAR KARINE & XAVIER
                  Terça 3 de julho 2012
                  Por Karine e Xavier


                  De Boituva (Brésil) aux bords de la represa (retenue) de Jurumirim (Brésil)
                  De Boituva (Brasil) na beira da represa de Jurumirim (Brasil)

                  Nous quittons la station service qui se trouve à quelques kilomètres de Boituva vers 10h00 en direction d'Avaré, où nous nous arrêtons pour faire quelques courses.
                  Deixamos o posto de gasolina que se encontra a alguns quilômetros de Boituva por volta das 10:00 h com destino para Avaré, onde nós paramos para fazer algumas compras.

                  Nous nous dirigeons ensuite vers le lac artificiel, gigantesque tel une mer, dit la Represa (retenue) de Jurumirim formée par le rio Paranapanema.
                  Nos fomos em seguida para o lago artificial, gigantesco como um mar, da Represa de Jurumirim, formada pelo rio Paranapanema.

                  Nous trouvons notre bivouac à côté du camping municipal au bord du lac, il est 15h00, c'est exceptionnel pour nous de nous arrêter si tôt ... Après le déjeuner, les enfants partent pêcher ...
                  Encontramos um lugar para acampar no lado do camping municipal, na beira do lago, e é somente 3:00 h, o que é um horário excelente para parar....Depois do almoço, as crianças vão pescar...

                  Click image for larger version

Name:	20120703_17h29_imgp32019.jpg
Views:	1
Size:	79,8 KB
ID:	157813

                  ... pendant que Karine fait une petite sieste et que Xavier lave le camping-car.
                  ...enquanto a Karine tira uma soneca e o Xavier lava o motorhome.

                  Click image for larger version

Name:	20120703_17h27_imgp32015.jpg
Views:	1
Size:	71,0 KB
ID:	157814

                  Mackx est à nouveau beau, blanc et brillant, ça fait du bien.
                  Mackx (nome do motorhome) está bonito, branco e brilhante e isto faz muito bem.

                  Click image for larger version

Name:	20120703_17h30_imgp32022.jpg
Views:	1
Size:	96,0 KB
ID:	157815

                  Nous admirons le coucher de soleil avant de rentrer pour dîner en regardant un film.
                  Admiramos o pôr do sol antes de irmos jantar, vendo um filme.

                  Click image for larger version

Name:	20120703_17h38_imgp32029.jpg
Views:	1
Size:	37,8 KB
ID:	157816

                  Comentário

                  • Dolor
                    Fazedor de Chuva

                    • Mar 2011
                    • 3250

                    #54
                    Mercredi 4 juillet 2012
                    Quarta 4 de julho 2012

                    de la represa de Jurumirim (Brésil) à la station Esso 20 km avant Presidente Prudente (Brésil)
                    desde a represa de Jurumirim (Brasil), no posto Esso, 20 km antes de Presidente Prudente (Brasil)

                    Nous quittons les bords du lac avec notre Mackx tout propre et comme à chaque fois, nous passons les premières minutes e notre route à nous demander si les lanterneaux sont bien fermés, s'il n'y a rien qui cloche sur le véhicule.
                    Deixamos a beira do lago com o nosso Mackx (motorhome) toda sujo e como todas as vezes, ficamos os primeiros minutos nos perguntando se as clarabóias estão bem fechadas e se não há nada de errado com o motorhome.

                    Non, rien, il faut se faire une raison, c'est de nouveau Mackx qui a la vedette. Très souvent, on nous klaxonne, on nous éblouit avec les phares, on nous fait des signes, des pouces levés, des coucous de la main, on nous photographie. De nuit, on le voit bien quand on se prend un flash en pleine tête ...
                    Não, nada, e a razão disso é porque, de novo, o Mackx é a vedete. Frequentemente, nós buzinamos, nossos olhos brilham com os faróis, fazemos sinais com os polegares levantados, fazemos o cuco com as mãos, nos fotografamos. De noite é bem visível quando o flash se acende nas nossas cabeças...

                    Nous traversons Ourinhos, puis Assis, où nous trouvons une banque et un wifi furtif qui nous permet d'apprendre que nous avons de nouveau reçu l'autorisation de l'Inspection Académique pour scolariser les enfants au CNED. Ouf une chose de faite dans ce parcours du combattant !
                    Cruzamos Ourinhos e depois Assis onde achamos um banco e captamos um sinal de wifi, que nos permite tomar conhecimento que recebemos, de novo, a autorização da Inspetoria da Escola, para continuar educando as crianças no CNED. Ufa! Mais uma conquista!

                    La mauvaise qualité de la connexion nous ammène à nous rendre dans une lan-house (cyber-café), pour envoyer des mails et mettre à jour le blog pour 1,50 reals, soit 0,60€ de l'heure, pas de quoi s'en priver.
                    A má qualidade da conexão da internet nos leva para uma lan-house (cyber-café), para que possamos enviar os emails e atualizar o blog por R$1,50, ou seja, E$0,60 a hora, nada que não possamos pagar.

                    Il est tard, mais nous ne voulons pas rester dans cette ville et nous continuons notre route vers Presidente Prudente où nous espérons trouver un hôpital pour faire le rappel de l'hépatite A et où nous avons été invités par une famille brésilienne.
                    É tarde mas nós não gostaríamos de ficar aqui nesta cidade, portanto, continuamos em direção a Presidente Prudente onde nós esperamos encontrar um hospital para fazer o reforço da vacina da hepatite. E também porque fomos convidados por uma família brasileira.

                    Nous "visitons-inspectons" plusieurs stations services que nous ne sentons pas et nous arrêtons finalement dans une station ESSO à l'ambiance ... étrange.
                    Nós checamos muitos postos de gasolina que não gostamos, para finalmente parar num posto da Esso, cujo ambiente....era estranho.

                    Dans la lumière des phares, nous voyons des animaux de la savane, des chariots de cow-boys et même un bimoteur. Nous nous promettons d'aller voir cette exposition eccléctique avant de partir le lendemain.
                    Com as luzes dos faróis nós vimos animais do campo, as carroças de caw-boys e também um avião bimotor. Nos prometemos de de ver esta exposição eclética antes de partir amanhã de manhã.

                    Click image for larger version

Name:	20120704_18h28_imgp32059.jpg
Views:	1
Size:	31,0 KB
ID:	157881

                    Comentário

                    • Dolor
                      Fazedor de Chuva

                      • Mar 2011
                      • 3250

                      #55
                      Jeudi 5 juillet 2012
                      Quinta 5 de julho 2012

                      de la station Esso 20 km avant President Prudente (Brésil) à Presidente Prudente (Brésil)
                      desde o posto da Esso, 20 km antes de Presidente Prudente (Brasil)

                      Puisque nous ne sommes plus qu'à quelques kilomètres de notre prochaine destination Presidente Prudente, nous nous permettons une grasse matinée. Après le petit-déjeuner, composé au Brésil essentiellement de fruits tropicaux,
                      Uma vez que não estamos mais do que alguns quilômetros do nosso destino, Presidente Prudente, nos demos uma folga. Depois do café da manhã, que no Brasil é feito por frutas tropicais,

                      Click image for larger version

Name:	20120705_11h21_imgp32073.jpg
Views:	1
Size:	98,5 KB
ID:	157882

                      nooonnn je plaisante, nous mangeons réellement des vrais fruits frais ! Ensuite, nous allons voir une chienne et ses petits, qu'Alexis à découvert derrière la station. Ca sera l'attraction de la matinée ...
                      que nos agrada muito, nós comemos frustas frescas de verdade! Em seguida fomos ver uma cachorrinha e seus filhotes que o Alexis viu perto do posto de gasolina. Foi a atração da manhã...

                      Click image for larger version

Name:	20120705_10h19_imgp32071.jpg
Views:	1
Size:	54,7 KB
ID:	157883

                      Comentário

                      • Dolor
                        Fazedor de Chuva

                        • Mar 2011
                        • 3250

                        #56
                        Vendredi 6 juillet 2012
                        Sexta 6 de julho de 2012

                        à Presidente Prudente (Brésil)
                        desde Presidente Prudente (Brasil)

                        Après avoir passé la nuit à l'intérieur du condominio, nous partons en ville pour faire notre rappel d'hépatite A. Au centre de santé indiqué par l'hôpital la veille, l'hôtesse charmante et sympatique comme souvent au Brésil, nous oriente vers deux cliniques privées où ce vaccin payant peut être effectué.
                        Depois de havermos passado a noite no condomínio, deixamos a cidade para fazer a nossa vacina de reforço da hepatite. No centro de saúde indicado pelo hospital no dia anterior, a pessoa que nos atendeu, muito charmosa e simpática, habitual no Brasil, nos indicou duas clínicas particulares onde podemos tomar as vacinas.

                        Elle discute avec nous et comme presque toutes les personnes que nous croisons ici, elle est étonnée que nous séjournions dans sa ville.
                        Ela conversa conosco e como praticamente todas as pessoas que conhecemos aqui, ela fica surpresa ao saber da nossa permanência na sua cidade.

                        Tous nous demandent si nous y avons de la famille ... Nous nous rendons donc dans une des cliniques où nous sommes tout de suite pris en charge, à notre grand étonnement.
                        Todos nos perguntam se temos famílias...Já na clínica, a atenção foi imediata, para nossa surpresa.

                        Rien à voir avec les centres de vaccination français où il faut soit prendre RDV des mois à l'avance, soit attendre des heures.
                        Nada a ver com os centros de vacinação franceses onde temos que esperar um mês o agendamento, isto depois de esperar horas.

                        Alexis commence, Maylis lui laisse courageusement sa place. Il souffre, mais contient sa douleur pour ne pas faire peur à sa soeur.
                        Alexis foi o primeiro porque Maylis corajosamente deu o seu lugar para ele. Ele tem medo, mas se controla para não deixar a sua irmã assustada.

                        Maylis ressort ensuite du cabinet en pleurs, en ayant l'air d'en vouloir terriblement à la doctoresse, qui semble réellement désolée.
                        Maylis deixa o consultório em prantos, como se a médica fosse culpada, que aparenta um ar de pena.

                        La photo ci-dessous a été prise avant la vaccination, après nous avons deux lapins albinos !
                        A foto abaixo foi feita antes da vacinação, depois nós ficamos com dois coelhos brancos!

                        Click image for larger version

Name:	20120706_10h31_dscf36000.jpg
Views:	1
Size:	51,5 KB
ID:	157884

                        Comentário

                        • Dolor
                          Fazedor de Chuva

                          • Mar 2011
                          • 3250

                          #57
                          Samedi 7 juillet
                          Sábado, 7 de julho

                          à Presidente Prudente (Brésil)
                          Presidente Prudente (Brasil)

                          Aujourd'hui est un grand jour, nous fêtons nos 11 ans de mariage, mais c'est surtout, LE jour où nous retournons à la clinique pour faire percer les oreilles de Maylis.
                          Hoje é um grande dia pois nos festejamos os nossos 11 anos de casamento, mas principalmente porque voltamos à clínica para furar as orelhas de Maylis.

                          La doctoresse est très professionelle, elle fait très attention à la position des boucles avant de percer.
                          A médica, muito cuidadosa, tomou todos os cuidados com relação a colocação dos brincos, antes de fazer o furo.

                          Maylis ne souffre pas trop, car nous lui avons appliqué une crème anesthésiante avant d'aller à la clinique. De toute façon, peu importe la douleur, elle est HEU-REUSE !! C'est encore plus une princesse qu'avant ...
                          Maylis não sofre muito porque nós aplicamos uma pomada anestesiante antes de irmos para a clínica. De qualquer maneira ela nem se importa com a dor porque ela está muito feliz! Agora é uma princesa de verdade...

                          Click image for larger version

Name:	20120707_10h05_imgp32199.jpg
Views:	1
Size:	42,9 KB
ID:	157905

                          Comentário

                          • Jhonny
                            Fazedor de Chuva
                            • Dec 2011
                            • 504

                            #58
                            Que linda, realmente uma princesa, Dolor mande um grande abraço a esta família aventureira, já há algum tempo rodando pelo Brasil, conhecendo nossos prós e contras... Divirtam-se e se der tempo visitem Rio do Campo - SC...

                            Um grande abraço, boa viagem...
                            J.Fernandes

                            A distância de um sonho...
                            Quebram-se férreas cadeias, Rojam algemas no chão...

                            Comentário

                            • Dolor
                              Fazedor de Chuva

                              • Mar 2011
                              • 3250

                              #59
                              Dimanche 8 juillet 2012
                              Domingo, 8 de julho de 2012

                              à Presidente Prudente (Brésil)
                              Em Presidente Prudente (Brasil)

                              Nous sommes prêts juste à temps quand Mariangela et Luiz viennent nous chercher pour aller à la messe des enfants.
                              Ficamos prontos justo quando a Mariangela e o Luiz vieram nos pegar para irmos a missa das crianças.

                              L'ambiance est très différente des messes que nous connaissons en France.
                              O ambiente é bem diferente das missas que nós conhecemos na França.

                              Enfin des bouts de messe, car nous n'avons jamais eu la patience d'y assister en entier. Il y a beaucoup de jeunes et de familles.
                              Finalmente vamos ver um final de missa, coisa que nunca tivemos a paciência de assistir até o final. Tem muitos jovens e famílias.

                              Les gens "vivent" réellement dans l'église, nous sommes étonnés par le brouhaha incessant qui y règne.
                              As pessoas "vivem" realmente dentro da igreja, e nós ficamos surpresos com o burburinho que acontece.

                              Les enfants jouent dans les allées, les gens parlent les uns avec les autres, bref ça vit et on se dit que ça devrait toujours être comme ça ...
                              As crianças brincam nos corredores, as pessoas falam umas com as outras, tudo passa rápido e dizemos que a vida deveria ser sempre assim...

                              Un groupe de jeunes, presque rock, accompagne les chants dont les paroles sont projetées sur le mur. Le prêtre, jeune, dynamique et souriant donne la parole aux enfants, ils sont des dizaines à attendre le micro.
                              Um grupo de jovens, quase adolescentes, acompanham os cantos cujas letras são projetadas na parede. O padre, jovem, dinâmico e sorridente, passa a palavra para as crianças, que são dezenas aguardando o microfone.

                              Chacun leur tour, ils expriment ce qu'ils veulent, des remerciements à leur famille par exemple et bien d'autres choses.
                              Cada um na sua vez, eles falam o que querem, entre outras coisas, agradecendo as suas famílias.

                              C'est émouvant, parfois amusant, lorsqu'ils buttent sur leurs mots et refont le tour pour recommencer. C'est une messe très vivante, agréable et joyeuse.
                              É emocionante, por vezes divertido, pois quando eles terminam de falar voltam para a fila para começar de novo. É uma missa muito vibrante, agradável e divertida.

                              Click image for larger version

Name:	20120708_11h02_dscf36021.jpg
Views:	1
Size:	56,1 KB
ID:	157919

                              Comentário

                              • Dolor
                                Fazedor de Chuva

                                • Mar 2011
                                • 3250

                                #60
                                Lundi 9 juillet 2012
                                Segunda feira, 9 de julho de 2012

                                à Presidente Prudente (Brésil)
                                Em Presidente Prudente (Brasil)

                                Aujourd'hui est un jour férié au Brésil, ou tout du moins dans cet état.
                                Hoje é feriado no Brasil, ou pelo menos neste estado.

                                Nous ne le savions pas et découvrons avec surprise que les rues sont désertes ...
                                Nós não sabíamos e foi uma surpresa perceber que as ruas estão desertas...

                                Nous réussissons tout de même à trouver un fleuriste ouvert pour remercier Valéria et Mariangela. Dans cette ville, tout peut se livrer : des fruits achetés au marché, un produit commandé par téléphone à la pharmacie, des chocolats, des fleurs, même très loin, tout ...
                                Nós conseguimos de qualquer maneira encontrar uma floricultura aberta para poder agradecer a Valéria e a Mariangela. Nesta cidade tudo pode ser entregue: as frutas compradas no mercado, um produto comprado pelo telefone na farmácia, chocolates, de longe, tudo...

                                Ce matin, nous sommes invités à prendre le petit-déjeuner (on dit café da manha au Brésil) chez Valéria.
                                Nesta manhã fomos convidados a tomar o café da manhã (se diz café da manhã no Brasil) na casa da Valéria.

                                Claudio (son cousin et voisin) et son épouse se joignent à nous. Nous nous régalons de hot-dogs, pão de queijo (pain au fromage), gâteau à la banane, jus de fruits, café, fruits frais ...
                                Claudio (primo e vizinho) e sua esposa se juntaram a nós...Nós desfrutamos de hot-dogs, pão de queijo, bolo de banana, suco de frutas, café, frutas frescas...

                                Nous prévoyons de reprendre bientôt la route, alors Claudio nous propose de nous emmener en début d'après-midi pour faire les courses. Nous sommes une fois de plus touchés par tant de gentillesse. Mais Valéria ne souhaite pas nous voir partir sans nous avoir fait visiter sa ville, Presidente Prudente.
                                Pour ce faire, nous parcourons la place centrale ...
                                Nós prevíamos de retomar logo a estrada, quando Claudio propôs de nos levar no início da tarde para as compras. Mais uma vez fomos tocados por tanta gentileza. Entretanto Valéria não gostaria de nos ver partir sem nos levar para conhecer a cidade de Presidente Prudente.
                                Para tanto, percorremos a praça central...


                                Click image for larger version

Name:	20120709_12h09_imgp32316.jpg
Views:	1
Size:	99,7 KB
ID:	157921

                                ... puis la cathédrale. La décoration contemporaine par un artiste local est très originale et très colorée.
                                ...depois a catedral. A decoração é contemporânea e foi feita por um artista local, muito original e muito colorida.

                                Click image for larger version

Name:	20120709_12h14_imgp32321.jpg
Views:	1
Size:	51,7 KB
ID:	157920

                                Comentário

                                Working...