Corações aventureiros!

Collapse
X
 
  • Hora
  • Mostrar
Clear All
new posts
  • Dolor
    Fazedor de Chuva

    • Mar 2011
    • 3250

    #16
    jeudi 31.05.2012
    Quinta 31.05.2012

    Au réveil, nous trouvons un mot sur le pare-brise "talk to Guilherme before you leave".
    Ao acordamos encontramos no parabrisa do motohome um bilhete do Guilherme pedindo que falássemos com ele antes que partíssemos.

    En fait, il est resté à l'hôpital très longtemps pour ses examens et n'est rentré qu'à 2h45 du matin.
    O fato é que ele ficou muito tempo no hospital fazendo os exames clínicos e voltou para casa somente as 2:45 da manhã.

    Il nous ré-invite pour le soir pour manger cette fameuse pizza !
    Novamente nos convidou para comer a já famosa pizza!

    Il nous parle également de la fête de la famille organisée le samedi à l'école d'Arthur.
    Aproveitou e nos falou novamente da festa da família, no próximo sábado, na escola do Arthur.

    Nous souhaitons reprendre la route le lendemain, mais comme le dit très bien Guilherme "J'ai planté un germe dans votre tête"...
    Nós desejávamos voltar para a estrada amanhã, como o Guilherme bem nos disse, "eu plantei uma sementinha na cabeça de vocês...

    Après le CNED, les enfants jouent à nouveau avec Arthur sur la place devant l'hôtel.
    Depois dos estudos do CNED, as crianças foram brincar de novo com o Arthur, na praça em frente ao hotel.

    Dans l'après-midi, nous visitions Itajai puis allons à la fabrique pour offrir le cadeau à Angela.
    Na parte da tarde visitamos Itajaí e aproveitamos para ir à fábrica para dar o presente pra Angela.

    Dolor est étonné que nous soyons restés devant l'hôtel de Guilherme et non à la ferme.
    O Dolor ficou surpreso de termos dormido na frente do hotel do Guilherme e não no sítio.

    Il nous parle également de la fête de la famille à l'école São José et nous propose de retourner à la ferme pour le WE. Nous sommes gênés de tant d'attention.
    Também nos falou da festa da família no Colégio São José e nos convidou para voltar ao sítio para passar o fim de semana. Nós estamos sensibilizados com tanta atenção.

    Click image for larger version

Name:	20120531_20h20_imgp29881.jpg
Views:	1
Size:	63,2 KB
ID:	155258

    Nous passons une soirée très agréable en compagnie de Guilherme, Gracia et Arthur.
    Depois passamos um entardecer muito agradável na companhia do Guilherme, da Gracia e do Arthur.

    Nous commençons à avoir nos petites habitudes à Itajai et nous apprécions beaucoup l'hospitalité des familles brésiliennes que nous rencontrons.
    Assim começamos a nos tornar íntimos de Itajaí e também apreciamos muito a atenção e a hospitalidade das famílias brasileiras que nós conhecemos.

    Comentário

    • Dolor
      Fazedor de Chuva

      • Mar 2011
      • 3250

      #17
      vendredi 01.06.2012
      Sexta 01.06.2012

      Nous commençons une fois encore la journée avec le CNED, puis les enfants profitent de leur dernière matinée ensemble.
      Hoje será o última manhã de estudos do CNED que as crianças terão juntas.

      Nous partons, Arthur est triste de perdre ses nouveaux copains de jeux et nous de quitter cette belle famille.
      Finalmente nós partimos com o Arthur muito triste, por perder os seus amiguinhos de brincadeiras, e nós por deixarmos esta linda família.

      Nous retournons à la ferme dans l'après-midi et sommes accueillis par un "Bem vindo !!!" chaleureux de Giovana.
      Voltamos para o sítio na parte da tarde e fomos muito bem recebidos pela Giovana, com um caloroso "Bem vindo".

      Nous passons un bon moment à discuter avec elle et son mari Tião devant le camping-car, puis nous nous réinstallons dans la maison.
      Passamos bons momentos conversando com ela e o Tião, seu marido, na frente do motohome, e depois nos instalamos na casa.

      Comentário

      • Dolor
        Fazedor de Chuva

        • Mar 2011
        • 3250

        #18
        samedi 02.06.2012
        Sábado 02.06.2012

        Aujourd'hui est un grand jour pour les familles de l'école São José, c'est ce qu'ils appellent "La fête des familles".
        Hoje é um grande dia para as famílias do Colégio São José, que ele chamam de A festa das famílias.

        Une sorte de grande kermesse avec un spectacle digne des plus grandes salles où des invités surprise font leur show, comme Dolor qui arpente la piste à bord de sa belle moto.
        É um tipo de grande quermesse com um espetáculo digno dos grandes palcos, onde os convidados se surpreendem com o show, como por exemplo, com o Dolor que adentra a quadra pilotando a sua bonita motocicleta.

        Le spectacle est très bien fait, le thème des année 50 à 90 nous permet d'entendre des musiques que nous apprécions particulièrement.
        É um espetáculo muito bem feito, tendo como tema os anos de 50 a 90, com músicas que particularmente, gostamos muito.

        Click image for larger version

Name:	20120602_11h12_imgp30047.jpg
Views:	1
Size:	48,5 KB
ID:	155259

        Après le spectacle, les enfants profitent de la kermesse (pêche, lancer de balle et structures gonflables) puis nous déjeunons avec la famille de Dolor d'un délicieux T-Bone.
        Após o show, as crianças se divertiram na quermesse(pesca, arremesso de bola e algumas estruturas infladas) e depois almoçamos com a família do Dolor um delicioso churrasco.

        Dolor et Angela nous invitent ensuite à nous rendre à un anniversaire.
        Em seguida o Dolor e a Angela nos convidaram para um aniversário.

        Click image for larger version

Name:	20120602_14h33_imgp30124.jpg
Views:	1
Size:	76,2 KB
ID:	155260

        En retournant au camping-car, un homme vient à notre rencontre et discute avec nous.
        Ao retornarmos para o motohome, um homem veio ao nosso encontro para conversar conosco.

        Rapidement, il nous invite à prendre un café.
        Em seguida ele nos convidou para tomarmos um café.

        Nous devons partir, mais nous décidons tout de même d'accepter son invitation.
        Deveríamos partir, entretanto, decidimos aceitar o seu convite.

        Nous faisons donc la connaissance de Rogério, de sa maman et de son frère qui nous reçoivent là encore, comme des princes, en nous offrant même des cadeaux à notre départ.

        Click image for larger version

Name:	20120602_16h22_imgp30142.jpg
Views:	1
Size:	89,2 KB
ID:	155261

        Assim nós conhecemos o Rogério, a sua mãe e o seu irmão que nos receberam em sua casa, como se fossemos príncipes e além de tudo, nos deram um presente quando partimos.

        Incroyable ...
        Incrível...

        Comentário

        • Dolor
          Fazedor de Chuva

          • Mar 2011
          • 3250

          #19
          dimanche 03.06.2012
          Domingo, 03.06.2012

          Ce midi, Dolor et Angela ont organisé un grand déjeuner à la ferme, il y a beaucoup de monde : Susie et ses parents, la maman de Dolor, les enfants et petits-enfants, Guilherme et Arthur ainsi que Victor l'ami chilien que Dolor et Angela héberge à Balnério Camboriu.
          Para hoje, o Dolor e a Angela organizaram um grande almoço para muitas pessoas no sítio: Susie e os seus pais, a mãe do Dolor, os filhos, os netos, o Guilherme mais o Arthur, assim como, o Victor, um amigo chileno que está hospedado na casa de Balneário Camboriú.

          Au menu du buffet : picanha (viande de boeuf brésilien, un délice), cabra (chèvre), linguisas (saucisses), poulet mariné, porc au BBQ accompagné de feijão, farofa, crudités, pommes de terre mayonnaise. Pour le dessert bolo (gâteau) au chocolat, mousse de raisins et son coulis et bolo à la noix de coco apporté par Guilherme. Une fois encore nous nous régalons.
          No buffet tinha: picanha, (carne de gado, uma delícia), cabra, linguicas, frango marinado e churrasco de porco acompanhados de feijão, farofa, salada e maionese de batata. Como sobremesa havia bolo de chocolate, musse de uva com calda e um bolo de coco trazido pelo Guilherme.

          Click image for larger version

Name:	20120603_15h06_imgp30175.jpg
Views:	1
Size:	61,6 KB
ID:	155263

          En fin de soirée, nous discutons avec Dolor et nous apprenons qu'il a un ami qui vit rue des Voies du Bois à Colombes (à quelques centaines de mètres du domicile des parents de Karine), hallucinant !
          No final da tarde, conversando com o Dolor, percebemos que cada um tem um amigo que vive na mesma rua Voies du Bois em Colombes (a poucas centenas de metros da casa dos pais da Karine), numa grande coincidência!

          La soirée se termine, et nous passons notre dernière nuit à la ferme.
          A nossa reunião terminou e passamos a nossa última noite no sítio.

          Comentário

          • Dolor
            Fazedor de Chuva

            • Mar 2011
            • 3250

            #20
            lundi 04.06.2012
            Segunda, 04.06.2012

            Nous nous levons tard ... C'est sans doute le signe que nous avons du mal à fermer cette parenthèse très agréable dans notre voyage.
            Levantamos tarde...Sem dúvida é a dificuldade que temos em partir, fechando este agradável período, da nossa viagem.

            Le temps est triste également, il pleut des cordes.
            Como nós, o tempo está triste e chove muito.

            Nous rangeons le camping-car et faisons les pleins d'eau.
            Arrumamos o motohome debaixo d'água.

            Nous prenons nos derniers repas à la ferme. Nous quittons Giovana et Tião en début d'après-midi, avant que la ferme soit de nouveau une île.
            Fizemos nossa última refeição no sítio e deixamos a Giovana e o Tião no início da tarde, antes que o sítio se transformasse, de novo, numa ilha.

            Nous passons par la fabrique pour dire au revoir (une dernière fois) à Dolor et Angela. Dolor prend des photos de nous tous devant le camping-car pour illustrer un article des Fazedores de Chuva.
            Passamos pela fábrica para dizer adeus (pela última vez) para o Dolor e a Angela. O Dolor tirou algumas fotos de todos nós na frente do motohome para ilustrar um artigo dos Fazedores de Chuva.

            Nous les quittons avec beaucoup d'émotion et savons que nous nous reverrons un jour.
            Nós partimos muito emocionados e sabemos que nos reencontraremos um dia.

            Nous allons ensuite à Cabeçudas pour y passer la nuit.
            Em seguida fomos para Cabeçudas onde passaríamos a noite.

            Guilherme n'est pas là aujourd'hui, il est à Blumenau.
            O Guilherme não estava lá porque ele foi para Blumenau.

            Gracia nous invite à prendre un café le lendemain matin pour que nous puissions nous dire au revoir.
            A Gracia nos convidou para tomarmos o café amanhã, de sorte que nós pudéssemos dizer adeus.

            Nous passons une dernière nuit devant l'hôtel, cet endroit paisible nous plaît vraiment.
            E assim passamos a nossa última noite, na frente do hotel, um lugar muito aprazível e que nos agradou muito.

            Comentário

            • Dolor
              Fazedor de Chuva

              • Mar 2011
              • 3250

              #21
              mardi 05.06.2012
              Terça, 05.06.2012

              Comme prévu, nous allons prendre le petit déjeuner avec Gracia, Arthur et Guilherme.
              Como previsto, tomamos o café da manhã com a Gracia, Arthur e o Guilherme.

              Nous nous régalons une dernière fois des gâteaux de l'hôtel et faisons nos adieux chaleureux à cette très belle famille (au centre, Mariah la grande soeur d'Arthur).
              Aproveitamos uma vez mais das delícias do hotel e demos um caloroso adeus à esta linda família ( no centro, Mariah, a irmã mais velha do Arthur)

              Click image for larger version

Name:	20120605_11h51_imgp30189.jpg
Views:	1
Size:	81,7 KB
ID:	155264

              Départ vers Curitiba, direction Decathlon !!! Il pleut encore et toujours, la route doit être belle, mais avec la météo, nous ne pouvons en profiter.
              Partimos para Curitiba, para a Décathlon!!! Continua chovendo e a rodovia deve ser linda, porém, com este tempo, nós não pudemos aproveitar.

              Nous arrivons à Décathlon dans l'après-midi, faisons quelques achats, les prix ne sont pas les mêmes qu'en France ...
              Chegamos a Décathlon na parte da tarde, fizemos algumas compras, cujos preços não são os mesmos que na França...

              Click image for larger version

Name:	20120605_16h21_imgp30193.jpg
Views:	1
Size:	61,5 KB
ID:	155265

              Comme nous ne pouvons malheureusement pas rester sur le parking du magasin, nous partons chercher un bivouac alors qu'il est 18h00 ... Il fait nuit et nous sommes bloqués dans les embouteillages.
              Como infelizmente nós não pudemos ficar estacionados no estacionamento da loja, partimos para procurar um local para acampar o motorhome, uma vez que já são 18:00 h...a noite chegou e estamos presos num engarrafamento.

              Nous nous arrêtons finalement dans une station service à la sortie de Curitiba en direction de Paranagua.
              Finalmente paramos num posto de gasolina, na saída de Curitiba para Paranaguá.

              Comentário

              • Dolor
                Fazedor de Chuva

                • Mar 2011
                • 3250

                #22
                mercredi 06.06.2012
                Quarta, 06.06.2012

                Nous repartons dès 7h30 vers Morretes que nous atteignons une heure plus tard.
                As 7:30 h partimos para Morrete onde chegamos depois de uma hora.

                Nous prenons le petit déjeuner puis nous cherchons le magasin dont Nath & Jean parlent sur leur blog pour recharger la bouteille de gaz.
                Depois de tomarmos o café da manhã, fomos procurar a loja sobre a qual Nath e Jean falaram no seu blog, onde poderíamos recarregar o botijão de gás.

                Nous passerons la journée à attendre et faire des aller-retours au magasin.
                Gastamos o nosso tempo esperando, além de termos ido algumas vezes à loja.

                Heureusement, nous avons trouvé un wifi, le temps n'est pas complètement perdu.
                Felizmente encontramos uma wifi, portanto, o tempo não foi completamente perdido.

                Nous quittons notre stationnement dans la rue vers 17h00, pour aller nous garer devant l'église.
                Por volta da 17:00 h deixamos o estacionamento, na rua onde estávamos, para estacionar na frente da igreja.

                A 18h30 et 19h00 les cloches retentissent ...
                As 18:30 e 19:00 h, os sinos bateram...

                Les enfants ne veulent pas rester là en souvenir de la mauvaise nuit passée au pied de l'église de Laigné-en-Belin qui sonnait toutes les demi-heures.
                As crianças não quiseram passar a noite lá, uma vez que se lembravam da péssima noite que tivemos, quando ficamos na frente da igreja de Laigné-en-Belin, cujos sinos bateram a cada meia hora.

                Il ne s'agit finalement que d'une messe tardive, la nuit sera calme.
                Finalmente, se tratava somente de uma missa mais tardia, assim, a noite será calma.

                Comentário

                • Dolor
                  Fazedor de Chuva

                  • Mar 2011
                  • 3250

                  #23
                  jeudi 07.06.2012
                  Quinta, 07.06.2012

                  Nous sommes réveillés par des enfants qui réalisent des tableaux par terre avec des copeaux de bois coloré et des confettis blancs.
                  Fomos acordados pelas crianças que brincavam de fazer os enfeites no chão, utilizando serragem colorida e confetes brancos.

                  Click image for larger version

Name:	20120607_09h11_imgp30222.jpg
Views:	1
Size:	100,5 KB
ID:	155266

                  Une grande messe célébrant le Corpus Cristi à lieu ce matin.
                  Uma grande missa celebrando o Corpus Christi, aconteceu esta manhã.

                  L'église déborde de fidèles. Avant de travailler, nous partons faire une petite balade dans la ville.
                  A igreja estava lotada de fiéis e antes de trabalhar, nós fomos conhecer a cidade.

                  En rentrant, nous assistons à la procession qui passe sur tous les tableaux au sol et bénie différents autels en ville.
                  E quando voltávamos, pudemos assistir a procissão que passava por cima das pinturas feitas no chão e abençoava os diferentes altares da cidade.

                  L'après-midi, nous visitons Morretes.
                  E durante a tarde fomos visitar Morretes.

                  Click image for larger version

Name:	20120607_16h17_imgp30285.jpg
Views:	1
Size:	65,8 KB
ID:	155267

                  Il fait froid et malgré la tentation, nous renonçons aux sorbets pour aller prendre un chocolat chaud dans le camping-car.
                  Estava frio e apesar da tentação, nos resistimos aos picolés, para tomar um chocolate quente no motorhome.

                  A bientôt !
                  Até logo!
                  Última edição por Dolor; 30-06-12, 23:23.

                  Comentário

                  • Dolor
                    Fazedor de Chuva

                    • Mar 2011
                    • 3250

                    #24
                    Vendredi 08.06.2012
                    Sexta Feira, 08.06.2012

                    Nous partons visiter la fabrique de Cachaça Casa Poletto à côté de Morretes. Nous sommes étonnés par la taille réduite de la presse à canne, de l'alambic, des cuves ... par rapport à la gigantesque distillerie Lamauny de la Martinique que nous connaissons.
                    Nós fomos visitar a fábrica de Cachaça Casa Poletto, no lado de Morretes. Nos ficamos impressionados pelo pequeno tamanho da moenda de cana, do alambique, dos tanques....quando comparados com a gigantesca destilaria Lamauny de la Martinique, que nós conhecemos.

                    Click image for larger version

Name:	20120608_10h31_imgp30310.jpg
Views:	1
Size:	63,5 KB
ID:	155427

                    Nous partons ensuite à Antonina, où nous pouvons admirer des maisons coloniales dans le centre historique, parfois en piteux état malheureusement.
                    Em seguida nós fomos para Antonina, onde nós pudemos admirar as casas coloniais no centro histórico, algumas infelizmente, em péssimo estado de manutenção.

                    Click image for larger version

Name:	20120608_11h38_imgp30319.jpg
Views:	1
Size:	84,3 KB
ID:	155428

                    Nous repassons à Morretes pour rejoindre la route du Parc Marumbi. Nous avions l'intention d'y passer la nuit et de le visiter, mais nous devons faire demi-tour. L'étroitesse de la piste bordée par la végétation, ne nous permet pas d'avancer sans risquer d'abîmer le camping-car. Nous retournons donc à Antonina pour dîner au Buganvil, restaurant qui propose le plat typique de la région, le Barreado (lien WIKIPEDIA).
                    Voltamos a passar por Morretes para pegarmos a estrada para o Parque Marumbi. Nós tínhamos a intenção de lá pernoitar, para conhece-la, mas nós resolvemos voltar. Como a estrada era muito estreita e cercada de vegetação, corríamos o risco de danificar o motorhome. Voltamos para Antonina para jantar no Buganvil, um restaurante que oferece um prato típico da região, chamado Barreado. (veja na Wikipedia)

                    Nous nous régalons de cette viande de bœuf mijotée en sauce, qui se mange avec du riz et du farofa (farine de manioc).
                    Nos deliciamos com este prato de carne de boi cozida com molho, que se come com arroz e farofa de mandioca.

                    Click image for larger version

Name:	20120608_20h21_imgp30385.jpg
Views:	1
Size:	77,4 KB
ID:	155429

                    Nous dégustons également un plat de poisson et de crevettes, délicieux. Pour la nuit, nous préférons retourner devant l'église de Morretes pour dormir au calme.
                    Nos deliciamos igualmente com um prato de peixe e de camarões, deliciosos. Para dormir, nós preferimos retornar para frente da igreja de Morretes, certeza de uma noite calma.

                    Comentário

                    • Dolor
                      Fazedor de Chuva

                      • Mar 2011
                      • 3250

                      #25
                      Samedi 09.06.2012
                      Sábado, 09.06.2012

                      Nous partons de Morretes en direction du Nord, par l'Estrada Graciosa qui traverse la forêt tropicale.
                      Partimos de Morretes para o norte, pela Estrada da Graciosa, que atravessa uma floresta tropical.

                      Cette ancienne route de montagne pavée est déconseillée par temps de pluie, car le revêtement devient glissant.
                      Esta estrada antiga na montanha, pavimentada com paralelepípedo, é desaconselhada quando chove, porque o piso se torna muito escorregadio.

                      Ca tombe bien ... il pleut ... nous tentons tout de même notre chance.
                      Por coincidência...chove...de qualquer maneira tentaremos.

                      Nous grimpons avec prudence et passons sans difficulté.
                      Subimos com muito cuidado e conseguimos passar sem dificuldade.

                      Le paysage est malheureusement dans la brume, nous ne pouvons pas apprécier la vue à sa juste valeur.
                      Infelizmente a paisagem estava escondida pela neblina, e nós não pudemos usufruir toda a sua beleza.

                      Click image for larger version

Name:	20120609_13h30_imgp30402.jpg
Views:	1
Size:	98,5 KB
ID:	155430

                      Nous rejoignons ensuite l'autoroute BR116 qui serpente à travers les collines et les forêts de palmiers. Nous nous arrêtons à la nuit tombée dans une énorme station Petrobras.
                      Em seguida pegamos a BR 116, por entre montanhas e plantações de palmitos e assim que a noite chegou, paramos num enorme posto de gasolina da Petrobrás.

                      Comentário

                      • Dolor
                        Fazedor de Chuva

                        • Mar 2011
                        • 3250

                        #26
                        Dimanche 10.06.2012
                        Domingo, 10.06.2012

                        Nous quittons notre stationnement à 8h00.
                        Partimos do nosso estacionamento as 8:00 h.

                        Nous passons la matinée à rouler, contournons Santos, le plus grand port du Brésil.
                        Viajamos por toda a manhã e contornamos Santos, o maior porto do Brasil.

                        Nous nous arrêtons à Itanhaem devant une plage magnifique, pour prendre le petit déjeuner, nous venons de franchir nos 20 000 km de voyage.
                        Paramos em frente uma praia maravilhosa, em Itanhaem, para o café da manhã, quando completamos 20.000 km de viagem.

                        Click image for larger version

Name:	20120610_11h42_imgp30437.jpg
Views:	1
Size:	98,4 KB
ID:	155431

                        Le temps est meilleur, mais uniquement en bord de mer, dès que la route rentre un peu dans les terres, le ciel redevient gris et menaçant. Lorsque que le soleil apparaît par contre la température grimpe, ça fait du bien !
                        Quando estamos na praia, o tempo está bom, mas quando nos afastamos um pouco, o céu começa a ficar cinza e ameaçador. Assim que o sol aparece, é muito bom bom porque a temperatura sobe, e isto é muito agradável!

                        Nous continuons notre route et cherchons un bivouac.
                        Continuamos em frente procurando um camping.

                        La côte est escarpée, les villages sont séparés par des routes sinueuses, ce n'est pas évident.
                        O caminho é íngreme e as cidades são separadas por rodovias sinuosas.

                        Il commence à faire nuit et nous trouvons refuge à Maresias sur un parking à côté d'une petite station Petrobras.
                        Como começa a escurecer, nós procuramos passar a noite em Maresias, num estacionamento no lado de um posto da Petrobrás.

                        L'endroit ne nous fait vraiment pas rêver, mais à cette heure là, il est plus prudent de s'arrêter.
                        Não foi a melhor escolha, mas nesta altura da noite, é mais prudente pararmos.

                        Comentário

                        • Dolor
                          Fazedor de Chuva

                          • Mar 2011
                          • 3250

                          #27
                          Lundi 11.06.2012
                          Segunda, 11.06.2012

                          Nous quittons Maresias et nous arrêtons à Baraqueçaba, au bout d'une rue à côté de la plage pour prendre le petit-déjeuner.
                          Deixamos Maresias e fomos para Baraqueçaba, onde no final de uma rua no lado da praia, tomamos o nosso café da manhã.

                          Karine trouve un wifi inespéré dans cet endroit un peu perdu.
                          Por sorte Karine encontrou sinal de internet sem fio num que não esperávamos.

                          Click image for larger version

Name:	20120611_09h15_imgp30488.jpg
Views:	1
Size:	54,4 KB
ID:	155434

                          Nous recevons enfin l'avis du CNED pour le passage d'Alexis en CM2, nous sommes tous soulagés après ces longues semaines d'attente.
                          Após algumas semanas de espera, finalmente recebemos a informação por parte da CNED (escola a distância), que o Alexis passou para o CM2, o que nos deixou aliviados.

                          Nous repartons en début d'après-midi, traversons les embouteillages de São Sebastião (ça ne nous avait pas manqué ...) et trouvons enfin un bivouac au bord de la plage, à Cocanha.
                          No início da tarde, após nos livrarmos dos engarrafamentos em São Sebastião (não sentíamos saudades deles), enfim, encontramos um lugar para acampar a beira da praia, em Cocanha.

                          Comentário

                          • Dolor
                            Fazedor de Chuva

                            • Mar 2011
                            • 3250

                            #28
                            Mardi 12.06.2012
                            Terça, 12.06.2012

                            Ce matin, nous profitons de la plage de Cocanha, déserte en cette saison.
                            Hoje de manhã nós aproveitamos para ficar na praia de Cocanha, deserta nesta época do ano.

                            Baignade, farniente, jeux de sable ...
                            Banhos, preguiça, jogos de areia...

                            Ca fait du bien de se poser un peu.
                            É muito bom descansar um pouco.

                            Click image for larger version

Name:	20120612_08h49_imgp30586.jpg
Views:	1
Size:	102,8 KB
ID:	155439

                            Le soleil se cache, il fait plus frais, nous décidons de repartir. Nous roulons en direction de Paraty. Nous bifurquons vers Trindade où nous souhaitons bivouaquer. Pour ce faire, nous gravissons un col.
                            Com o sol encoberto e o clima mais friozinho, nós decidimos continuar e fomos em direção à Paraty. Optamos por Trindade com o propósito de acampar. Para tanto tivemos que subir um morro.

                            Au sommet, nous faisons une pause pour laisser refroidir le moteur et en discutant avec deux Brésiliens de la descente pour aller en bord de mer, nous décidons de faire demi-tour.
                            No topo do morro paramos para deixar que o motor do motorhome esfriasse um pouco, enquanto conversamos com dois brasileiros sobre qual caminho para ir à praia, quando então decidimos voltar.

                            D'après nos craintes et leurs dires, nous ne pourrons pas remonter.
                            Amedrontados com as informações deles, se descêssemos não poderíamos voltar.

                            Nous continuons vers Paraty, où nous arrivons de nuit.
                            Resolvemos então continuar para Paraty, onde chegamos a noite.

                            Comentário

                            • Dolor
                              Fazedor de Chuva

                              • Mar 2011
                              • 3250

                              #29
                              Mercredi 13.06.2012
                              Quarta feira 13.06.2012

                              Nous profitons d'une éclaircie matinale pour visiter Paraty. Le centre historique est très bien conservé, les rues sont grossièrement pavées comme à leur origine et bordées de maisons coloniales typiques.
                              Aproveitamos que o tempo abriu nesta manhã para visitar Paraty. O centro histórico está muito bem conservado, as ruas são pavimentadas de forma rústica, originais como da sua época, acompanhadas de casas típicas colonias.

                              Click image for larger version

Name:	20120613_12h14_imgp30723.jpg
Views:	1
Size:	89,0 KB
ID:	155626

                              Nous craquons et achetons, enfin, des Havaianas aux enfants ! Depuis le temps qu'ils nous les réclament ... Le magasin recèle de trésors, des tongues de toutes les couleurs, personnalisables et avec des tas d'accessoires.
                              Nós cedemos e compramos, enfim, as Havaianas para as crianças! Fazia muito tempo que eles nos pediam...A loja estava cheia de tesouros, de sandálias de todas as cores, com possibilidade de personaliza-las com uma montoeira de acessórios.

                              Click image for larger version

Name:	20120613_10h58_imgp30692.jpg
Views:	1
Size:	93,1 KB
ID:	155627

                              Le temps devient plus gris dans l'après-midi, nous restons donc à proximité du camping-car.
                              Como o tempo voltou a ficar feio, permanecemos pelas proximidades do motorhome.

                              Les enfants s'entraînent à la pêche à la ligne dans la rivière, puis nous jouons aux cartes.
                              As crianças se distraíram pescando de caniço no rio e depois nós jogamos baralho.

                              Dans la soirée, quelqu'un frappe à la porte, nous faisons la connaissance de Christophe, Barbara et de leurs deux enfants Jules et Clarisse qui voyagent à bord de leur voilier Titeuf.
                              No final da tarde alguém bateu na porta e nós conhecemos então o Christophe, Barbara e seus dois filhos, Jules e Clarisse que viajam a bordo do veleiro Titeuf.

                              Leur bateau est actuellement en cale sèche pour refaire l'anti-fooling de la coque.
                              O barco está docado para refazer o tratamento do casco.

                              Nous discutons quelques minutes sur le trottoir et nous donnons rendez-vous pour le lendemain, devant la pousada où ils séjournent en attendant de pouvoir remonter à bord de leur bateau.
                              Conversamos alguns minutos na calçada e combinamos de nos encontrar amanhã de manhã em frente a pousada onde eles estão hospedados enquanto aguardam o barco ficar pronto.

                              Après dîner, nous profitons des belles lumières de la ville pour faire une balade nocturne qui nous amènera à déguster une glace chez Pistache.
                              Depois da janta aproveitamos a linda iluminação da cidade para fazer uma caminhada noturna que nos levará a tomar um sorvete na casa do Pistache.

                              Délicieuses ...
                              Deliciosos...
                              Última edição por Dolor; 18-07-12, 14:03.

                              Comentário

                              • Dolor
                                Fazedor de Chuva

                                • Mar 2011
                                • 3250

                                #30
                                Jeudi 14.06.2012
                                Quinta 14.06.2012

                                Après une balade matinale dans Paraty, nous retrouvons Christophe et Barbara à 12h00 à la Pousada. Jules s'étant tordu la cheville, ils acceptent volontiers que nous les conduisions à la marina avec leur bagages.
                                Depois de uma caminhada matinal por Paraty, nos encontramos com Christophe e a Barbara ao meio dia na Pousada. Como o Jules torceu o tornozelo, oferecemos uma carona que eles aceitaram, até a marina com todas as suas bagagens.

                                Nous assistons à la remise à l'eau de Titeuf en compagnie d'Hugues, Paul et Clémence qui voyagent aussi sur un voilier (où sont restées la maman Sylvie et leur deux plus jeunes filles, Mathilde et Suzanne).
                                Assistimos a recolocação do Titeuf na água, em companhia do Hugues, Paul e do Clémence, que também viajam com um veleiro (onde ficaram a mamãe Sylvie e suas duas jovens filhas, Mathilde e Suzanne).

                                Click image for larger version

Name:	20120614_16h31_imgp30790.jpg
Views:	1
Size:	88,6 KB
ID:	155628

                                Christophe et Barbara nous proposent de nous retrouver le lendemain pour déjeuner à bord de Titeuf.
                                O Christophe e a Barbara nos propuseram de nos reencontrar amanhã de manhã para almoçar a bordo do Titeuf.

                                Nous sommes tous les 4 ravis de découvrir l'expérience du voyage par la mer.
                                Nós quatro ficamos muito contentes de podermos viver uma experiência no mar.

                                Nous décidons de rester dormir sur le parking de la marina, en étant discret pour ne pas être chassés de ce lieu fermé et sécurisé.
                                Decidimos então de dormir no estacionamento da marina, de uma maneira muito discreta, de forma a não sermos percebidos neste lugar particular e seguro.

                                Comentário

                                Working...