Sábado, 28 de julho de 2012 - Parte dois
Nous voilà à peine partis,
Não é fácil a caminhada,

qu'un monsieur en voiture s'arrête à côté de nous et nous propose de prendre nos deux filles pour leur éviter la pénible montée d'environ 2 kilomètres. Euh ... j'accepte volontiers son offre et demande si je peux monter avec ma fille (Maylis). "Pas de problème, vous pouvez aussi monter avec l'autre fille". Mais de qui parle t-il ? Ah, d'Alexis !! C'est vrai que cela fait quelques mois maintenant qu'Alexis se voit refuser l'entrée des toilettes pour hommes, qu'on lui dit "bonjour mademoiselle" etc ... En effet, ici il n'y a pas beaucoup de garçons avec les cheveux longs.
quando um carro com um senhor para do nosso lado e se oferece para pegar as duas meninas para evitar a difícil subida ao redor de 2 quilômetros. Oba...com prazer aceitei o seu convite e lhe perguntei se poderia subir no carro com a minha filha (Maylis). "Sem problema, você poderá subir com a outra filha também". Mas do que ele está falando? Ah! do Alexis!! Sim, é verdade que faz algum tempo que Alexis é impedido de entrar nos banheiros de homens, porque o cumprimentam: "bom dia senhorita" etc...Realmente, aqui não tem muitos meninos com os cabelos compridos.
Je demande à Alexis de rester avec son père et Maylis et moi profitons du 4x4 pour monter. Ce véhicule appartient à un guide qui balade trois autres messieurs en visite. Au fur et à mesure du chemin, je me rends compte que nous aurions eu du mal à passer avec le CC, mais aussi et surtout que Xavier et Alexis ne sont pas prêts d'arriver et qu'ils vont souffrir ... Et moi qui leur ai laissé l'appareil photo en plus !
Eu peço ao Alexis para ficar com o seu pai enquanto Maylis e eu aproveitamos para subir no 4x4. Este veículo pertence a um guia que passeia com três senhores. A medida que vamos avançando, eu percebo que nós teríamos muita dificuldade de rodar com o motorhome, e também que Xavier e Alexis não estão preparados e que eles sofrerão...E eu que ainda deixei a máquina fotográfica e mais alguma coisa!

Arrivés en haut, je culpabilise tellement que je demande au guide s'il lui est possible d'aller chercher mon fils et mon mari. Contrairement à la réputation des boliviens, celui-ci me répond par la positive et nous partons de suite. A notre grande surprise, nous retrouvons les hommes quasiment à la fin du chemin. Je suis rassurée ... nous sommes de nouveau tous ensemble et la montée ne leur a pas été si pénible.
Finalmente chegamos no topo e eu com muito remorso pergunto ao guia se não seria possível dele voltar para pegar o meu filho e marido. Contrariamente a reputação dos bolivianos, ele me confirma que irá busca-los e assim o fizemos. Para nossa grande surpresa, nós os encontramos quase no final do caminho. Quem bom...estamos todos de novo juntos e a subida não foi assim tão difícil para eles.
Le sanctuaire est magnifique.
O santuário é maravilhoso.

Les piliers du toit sont magnifiquement sculptés,
As colunas são maravilhosamente esculpidas,




certains apprécient tout particulièrement le travail de sculpture ...
algumas pessoas apreciam muito particularmente as esculturas...

Nous visitons l'église qui possède de jolis portails sculptés,
Visitamos a igreja que possuí lindas portais esculpidos


avec des représentations chrétiennes et indiennes.
com imagens representativas de cristãos e indígenas.

L'intérieur est tout aussi travaillé.
O interior também é todo trabalhado.

Nous avons du mal à repartir de ce lieu si paisible ...
Não foi fácil deixar este lugar tão agradável...

La route du retour est plus aisée, nous pouvons pleinement profiter des paysages et des couleurs.
O caminho de volta foi bem mais fácil e desta forma pudemos aproveitar muito, as paisagens e as suas cores.


Tiens, une vache brésilienne ...
Opa, uma vaca brasileira...

Non, les vaches brésiliennes ne portent pas d'Havaianas ! Elles sont reconnaissables à leur peau qui pend sous la gorge et à cette bosse sur le dos.
Não, não, as vacas brasileiras não calçam havaianas! Elas são reconhecidas por causa da pele que cai embaixo do pescoço e pela corcunda (cupim).
Nous retournons à San José de Chiquitos pour passer la nuit près du parc. Les enfants s'y amusent.
Voltamos para San José de Chiquitos para passar a noite perto do parque. As crianças se divertem.

Pardon ... les enfants s'y amusent et Alexis joue au photographe.
Desculpe...as crianças se divertem e Alexis brinca de fotógrafo.

La nuit sera bercée d'une musique typiquement bolivienne, qui consiste en une mélodie composée de trois notes maximum, indéfiniment répétées ...
A noite será embalada pela música tipicamente boliviano, que consiste em uma melodia composta com três notas musicais, no máximo, e infinitamente repetida...
Nous voilà à peine partis,
Não é fácil a caminhada,
qu'un monsieur en voiture s'arrête à côté de nous et nous propose de prendre nos deux filles pour leur éviter la pénible montée d'environ 2 kilomètres. Euh ... j'accepte volontiers son offre et demande si je peux monter avec ma fille (Maylis). "Pas de problème, vous pouvez aussi monter avec l'autre fille". Mais de qui parle t-il ? Ah, d'Alexis !! C'est vrai que cela fait quelques mois maintenant qu'Alexis se voit refuser l'entrée des toilettes pour hommes, qu'on lui dit "bonjour mademoiselle" etc ... En effet, ici il n'y a pas beaucoup de garçons avec les cheveux longs.
quando um carro com um senhor para do nosso lado e se oferece para pegar as duas meninas para evitar a difícil subida ao redor de 2 quilômetros. Oba...com prazer aceitei o seu convite e lhe perguntei se poderia subir no carro com a minha filha (Maylis). "Sem problema, você poderá subir com a outra filha também". Mas do que ele está falando? Ah! do Alexis!! Sim, é verdade que faz algum tempo que Alexis é impedido de entrar nos banheiros de homens, porque o cumprimentam: "bom dia senhorita" etc...Realmente, aqui não tem muitos meninos com os cabelos compridos.
Je demande à Alexis de rester avec son père et Maylis et moi profitons du 4x4 pour monter. Ce véhicule appartient à un guide qui balade trois autres messieurs en visite. Au fur et à mesure du chemin, je me rends compte que nous aurions eu du mal à passer avec le CC, mais aussi et surtout que Xavier et Alexis ne sont pas prêts d'arriver et qu'ils vont souffrir ... Et moi qui leur ai laissé l'appareil photo en plus !
Eu peço ao Alexis para ficar com o seu pai enquanto Maylis e eu aproveitamos para subir no 4x4. Este veículo pertence a um guia que passeia com três senhores. A medida que vamos avançando, eu percebo que nós teríamos muita dificuldade de rodar com o motorhome, e também que Xavier e Alexis não estão preparados e que eles sofrerão...E eu que ainda deixei a máquina fotográfica e mais alguma coisa!
Arrivés en haut, je culpabilise tellement que je demande au guide s'il lui est possible d'aller chercher mon fils et mon mari. Contrairement à la réputation des boliviens, celui-ci me répond par la positive et nous partons de suite. A notre grande surprise, nous retrouvons les hommes quasiment à la fin du chemin. Je suis rassurée ... nous sommes de nouveau tous ensemble et la montée ne leur a pas été si pénible.
Finalmente chegamos no topo e eu com muito remorso pergunto ao guia se não seria possível dele voltar para pegar o meu filho e marido. Contrariamente a reputação dos bolivianos, ele me confirma que irá busca-los e assim o fizemos. Para nossa grande surpresa, nós os encontramos quase no final do caminho. Quem bom...estamos todos de novo juntos e a subida não foi assim tão difícil para eles.
Le sanctuaire est magnifique.
O santuário é maravilhoso.
Les piliers du toit sont magnifiquement sculptés,
As colunas são maravilhosamente esculpidas,
certains apprécient tout particulièrement le travail de sculpture ...
algumas pessoas apreciam muito particularmente as esculturas...
Nous visitons l'église qui possède de jolis portails sculptés,
Visitamos a igreja que possuí lindas portais esculpidos
avec des représentations chrétiennes et indiennes.
com imagens representativas de cristãos e indígenas.
L'intérieur est tout aussi travaillé.
O interior também é todo trabalhado.
Nous avons du mal à repartir de ce lieu si paisible ...
Não foi fácil deixar este lugar tão agradável...
La route du retour est plus aisée, nous pouvons pleinement profiter des paysages et des couleurs.
O caminho de volta foi bem mais fácil e desta forma pudemos aproveitar muito, as paisagens e as suas cores.
Tiens, une vache brésilienne ...
Opa, uma vaca brasileira...
Non, les vaches brésiliennes ne portent pas d'Havaianas ! Elles sont reconnaissables à leur peau qui pend sous la gorge et à cette bosse sur le dos.
Não, não, as vacas brasileiras não calçam havaianas! Elas são reconhecidas por causa da pele que cai embaixo do pescoço e pela corcunda (cupim).
Nous retournons à San José de Chiquitos pour passer la nuit près du parc. Les enfants s'y amusent.
Voltamos para San José de Chiquitos para passar a noite perto do parque. As crianças se divertem.
Pardon ... les enfants s'y amusent et Alexis joue au photographe.
Desculpe...as crianças se divertem e Alexis brinca de fotógrafo.
La nuit sera bercée d'une musique typiquement bolivienne, qui consiste en une mélodie composée de trois notes maximum, indéfiniment répétées ...
A noite será embalada pela música tipicamente boliviano, que consiste em uma melodia composta com três notas musicais, no máximo, e infinitamente repetida...



Comentário