Corações aventureiros!

Collapse
X
 
  • Hora
  • Mostrar
Clear All
new posts
  • Dolor
    Fazedor de Chuva

    • Mar 2011
    • 3250

    #91
    Sábado, 28 de julho de 2012 - Parte dois

    Nous voilà à peine partis,
    Não é fácil a caminhada,

    Click image for larger version

Name:	20120728_13h27_imgp34797.tb.jpg
Views:	1
Size:	47,0 KB
ID:	160018


    qu'un monsieur en voiture s'arrête à côté de nous et nous propose de prendre nos deux filles pour leur éviter la pénible montée d'environ 2 kilomètres. Euh ... j'accepte volontiers son offre et demande si je peux monter avec ma fille (Maylis). "Pas de problème, vous pouvez aussi monter avec l'autre fille". Mais de qui parle t-il ? Ah, d'Alexis !! C'est vrai que cela fait quelques mois maintenant qu'Alexis se voit refuser l'entrée des toilettes pour hommes, qu'on lui dit "bonjour mademoiselle" etc ... En effet, ici il n'y a pas beaucoup de garçons avec les cheveux longs.
    quando um carro com um senhor para do nosso lado e se oferece para pegar as duas meninas para evitar a difícil subida ao redor de 2 quilômetros. Oba...com prazer aceitei o seu convite e lhe perguntei se poderia subir no carro com a minha filha (Maylis). "Sem problema, você poderá subir com a outra filha também". Mas do que ele está falando? Ah! do Alexis!! Sim, é verdade que faz algum tempo que Alexis é impedido de entrar nos banheiros de homens, porque o cumprimentam: "bom dia senhorita" etc...Realmente, aqui não tem muitos meninos com os cabelos compridos.

    Je demande à Alexis de rester avec son père et Maylis et moi profitons du 4x4 pour monter. Ce véhicule appartient à un guide qui balade trois autres messieurs en visite. Au fur et à mesure du chemin, je me rends compte que nous aurions eu du mal à passer avec le CC, mais aussi et surtout que Xavier et Alexis ne sont pas prêts d'arriver et qu'ils vont souffrir ... Et moi qui leur ai laissé l'appareil photo en plus !
    Eu peço ao Alexis para ficar com o seu pai enquanto Maylis e eu aproveitamos para subir no 4x4. Este veículo pertence a um guia que passeia com três senhores. A medida que vamos avançando, eu percebo que nós teríamos muita dificuldade de rodar com o motorhome, e também que Xavier e Alexis não estão preparados e que eles sofrerão...E eu que ainda deixei a máquina fotográfica e mais alguma coisa!

    Click image for larger version

Name:	20120728_13h42_imgp34805.tb.jpg
Views:	1
Size:	44,1 KB
ID:	160019

    Arrivés en haut, je culpabilise tellement que je demande au guide s'il lui est possible d'aller chercher mon fils et mon mari. Contrairement à la réputation des boliviens, celui-ci me répond par la positive et nous partons de suite. A notre grande surprise, nous retrouvons les hommes quasiment à la fin du chemin. Je suis rassurée ... nous sommes de nouveau tous ensemble et la montée ne leur a pas été si pénible.
    Finalmente chegamos no topo e eu com muito remorso pergunto ao guia se não seria possível dele voltar para pegar o meu filho e marido. Contrariamente a reputação dos bolivianos, ele me confirma que irá busca-los e assim o fizemos. Para nossa grande surpresa, nós os encontramos quase no final do caminho. Quem bom...estamos todos de novo juntos e a subida não foi assim tão difícil para eles.

    Le sanctuaire est magnifique.
    O santuário é maravilhoso.

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h07_imgp34808.tb.jpg
Views:	1
Size:	44,9 KB
ID:	160020

    Les piliers du toit sont magnifiquement sculptés,
    As colunas são maravilhosamente esculpidas,

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h08_imgp34812.tb.jpg
Views:	1
Size:	45,6 KB
ID:	160021

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h10_imgp34816.tb.jpg
Views:	1
Size:	48,1 KB
ID:	160022

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h43_imgp34858.tb.jpg
Views:	1
Size:	47,1 KB
ID:	160023

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h35_imgp34848.tb.jpg
Views:	1
Size:	45,3 KB
ID:	160024

    certains apprécient tout particulièrement le travail de sculpture ...
    algumas pessoas apreciam muito particularmente as esculturas...

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h11_imgp34817.tb.jpg
Views:	1
Size:	46,8 KB
ID:	160025

    Nous visitons l'église qui possède de jolis portails sculptés,
    Visitamos a igreja que possuí lindas portais esculpidos

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h45_imgp34864.tb.jpg
Views:	1
Size:	43,3 KB
ID:	160026

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h49_imgp34870.tb.jpg
Views:	1
Size:	37,9 KB
ID:	160027

    avec des représentations chrétiennes et indiennes.
    com imagens representativas de cristãos e indígenas.

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h45_imgp34862.tb.jpg
Views:	1
Size:	51,6 KB
ID:	160028

    L'intérieur est tout aussi travaillé.
    O interior também é todo trabalhado.

    Click image for larger version

Name:	20120728_14h46_imgp34869.tb.jpg
Views:	1
Size:	41,9 KB
ID:	160029

    Nous avons du mal à repartir de ce lieu si paisible ...
    Não foi fácil deixar este lugar tão agradável...

    Click image for larger version

Name:	20120728_15h23_imgp34878.tb.jpg
Views:	1
Size:	58,4 KB
ID:	160030

    La route du retour est plus aisée, nous pouvons pleinement profiter des paysages et des couleurs.
    O caminho de volta foi bem mais fácil e desta forma pudemos aproveitar muito, as paisagens e as suas cores.

    Click image for larger version

Name:	20120728_15h49_imgp34892.tb.jpg
Views:	1
Size:	57,2 KB
ID:	160031

    Click image for larger version

Name:	20120728_15h59_imgp34899.tb.jpg
Views:	1
Size:	48,5 KB
ID:	160032

    Tiens, une vache brésilienne ...
    Opa, uma vaca brasileira...

    Click image for larger version

Name:	20120728_16h02_imgp34907.tb.jpg
Views:	1
Size:	37,9 KB
ID:	160033

    Non, les vaches brésiliennes ne portent pas d'Havaianas ! Elles sont reconnaissables à leur peau qui pend sous la gorge et à cette bosse sur le dos.
    Não, não, as vacas brasileiras não calçam havaianas! Elas são reconhecidas por causa da pele que cai embaixo do pescoço e pela corcunda (cupim).

    Nous retournons à San José de Chiquitos pour passer la nuit près du parc. Les enfants s'y amusent.
    Voltamos para San José de Chiquitos para passar a noite perto do parque. As crianças se divertem.

    Click image for larger version

Name:	20120729_08h58_imgp34933.tb.jpg
Views:	1
Size:	66,1 KB
ID:	160034

    Pardon ... les enfants s'y amusent et Alexis joue au photographe.
    Desculpe...as crianças se divertem e Alexis brinca de fotógrafo.

    Click image for larger version

Name:	20120729_09h16_imgp34990.tb.jpg
Views:	1
Size:	30,6 KB
ID:	160035

    La nuit sera bercée d'une musique typiquement bolivienne, qui consiste en une mélodie composée de trois notes maximum, indéfiniment répétées ...
    A noite será embalada pela música tipicamente boliviano, que consiste em uma melodia composta com três notas musicais, no máximo, e infinitamente repetida...

    Comentário

    • Dolor
      Fazedor de Chuva

      • Mar 2011
      • 3250

      #92
      Dimanche 29 juillet 2012
      Domingo, 29 de julho de 2012

      PAR KARINE, LE 04 DÉCEMBRE 2012
      De San José de Chiquito (Bolivie) à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie)

      Je déteste la musique bolivienne ...
      Eu detesto a música boliviana...

      Ce matin, nous partons pour la plus grande ville de Bolivie : Santa Cruz de la Sierra. Il y a encore 30 ans, Santa Cruz n'était pas plus grande que San José de Chiquitos, où vivent environ 19 000 âmes. Aujourd'hui, Santa Cruz compte plus de 1 600 000 habitants. Elle s'est développée autour d'anneaux concentriques avec des avenues qui les entrecoupent avec en leur centre, le coeur historique de la ville avec l'habituelle Plaza de Armas, où se trouvent les plus anciens bâtiments officiels, aujourd'hui transformés en banque ou en musée. Certains boliviens disent que cette ville s'est essentiellement développée et enrichie grâce au blanchiment de l'argent de la drogue. Nous n'avons jamais vu autant de Hummer, de Porsche et autres voitures de luxe qu'à Santa Cruz. Et tant qu'à faire, sans plaque d'immatriculation !
      Esta manhã nós partimos para a maior cidade da Bolívia: Santa Cruz de la Sierra. Há 30 anos, Santa Cruz de la Sierra não era maior do que San José de Chiquitos, onde vivem ao redor de 19.000 almas. Hoje Santa Cruz de la Sierra tem mais do que 1.600.000 habitantes. Ela se desenvolveu ao redor de anéis concêntricos com avenidas que se cruzam no centro, o coração histórico da cidade, como sempre, na Plaza de Armas, onde se encontram os edifícios antigos oficiais, hoje transformados em bancos ou museus. Alguns bolivianos dizem que a cidade cresceu, se desenvolveu, graças a lavagem de dinheiro da droga. Nunca tínhamos visto tantos Hummer, Porche e outros carros de luxo como aqui em Santa Cruz. E também sem placas de identificação.

      Mais pour se rendre de San José de Chiquitos à Santa Cruz, il faut emprunter une route unique qui est encore en cours de travaux. Ne reste environ que 30 kilomètres de mauvaise piste. Aujourd'hui, nous sommes dimanche, les ouvriers ne travaillent pas, nous avons une chance de pouvoir passer sur la route définitive, non asphaltée.
      Porém, para ir de San José de Chiquitos para Santa Cruz, é necessário pegar uma estrada, a única, que ainda está em fase de construção. Entretanto, não há mais do que 30 quilômetros de estrada ruim. Hoje, é domingo, os operários não trabalham, e nós temos a sorte de poder rodar sobre a estrada definitiva, não asfaltada.

      Arrivés au niveau de la portion non terminée, nous voyons des voitures qui attendent. Après renseignement, nous apprenons qu'ils vont bientôt permettre un passage. Mais qui, ils ? Et bien les ouvriers qui ne travaillent pas en ce jour, mais qui barrent tout de même la route pour contrôler les passages, tout en s'octroyant une "propina" (de l'argent de la main à la main).
      Chegamos na parte que não está pronta e vimos muitos carros que esperavam. Após algumas informações, ficamos sabendo que logo seria aberta a passagem. Mas, e eles? Bem, os operários que não estão trabalhando hoje, são os mesmos que fecham a mesma rodovia com o objetivo de controlar aqueles que passam, em troca de uma propina.

      Click image for larger version

Name:	20120729_12h02_imgp34999.tb.jpg
Views:	1
Size:	33,7 KB
ID:	160041

      Ok, nous attendons comme tout le monde. Et en effet, après une bonne demie heure d'attente sous un soleil de plomb, ils ouvrent la barrière. Lorsque nour tour arrive, ils ferment la barrière ... Ils ne veulent pas nous laisser passer. Ils veulent 50 bols. J'en propose 20. Mais finalement, ils ne veulent plus rien, ils ne veulent pas nous laisser passer tout simplement, soit disant parce que notre véhicule est trop grand ...
      Ok, nós esperamos como todo mundo. Na realidade, após uma boa meia hora de espera, sob um sol de rachar, eles abrem a passagem. Quando chega a nossa vez de passar, eles a fecham de novo...Eles não querem nos deixar passar. Eles querem 50 bolivianos. Eu ofereço 20. Finalmente, eles não querem mais nada, eles não querem nos deixar passar e pronto, dizendo que o nosso carro é muito grande...

      Click image for larger version

Name:	20120729_12h10_imgp35001.tb.jpg
Views:	1
Size:	38,1 KB
ID:	160042

      Egoïstement, nous essayons de barrer le passage aux autres véhicules pour faire pression, mais un bolivien se retourne contre nous en disant que ça n'est pas son problème et qu'on n'a pas à l'empêcher de passer. Il n'a pas tort, mais merci la solidarité ... Bref, notre attitude est criticable, mais nous tentons tout. Quand finalement une ambulance arrive face à nous et fait mine de nous rentrer dedans sans complexe, nous reculons et avant de partir je pète les plombs en insultant les ouvriers, car l'un d'entre eux m'a tout de même dit qu'ils ne laissaient passer que les boliviens, pas les étrangers ... Belle mentalité, non ?
      De forma egoísta nós tentamos impedir a passagem dos outros veículos, como forma de pressiona-los, porém um boliviano se volta contra nós dizendo que isto não era problema dele e que nós não poderíamos impedi-lo de passar. Ele não está errado, mas de qualquer maneira, obrigado pela solidariedade...Tudo bem que a nossa atitude não é a mais correta, mas era o que podíamos fazer. Finalmente uma ambulância chega e faz de conta que entra onde estamos, recuamos e antes de partir eu chuto o pau da barraca e digo uns desaforos para os operários porque um deles teve a ousadia de dizer que eles só deixam passar os bolivianos, sem chance para os estrangeiros...Que bela mentalidade!

      Ca les faisait bien rire, cette bonne femme hystérique (les boliviens ne crient pas et ne s'énervent que très rarement). Et moi ça m'énervait encore plus ! Quand je pense que cette route est financée par l'Europe (!!!), mais ils ne savent même pas où c'est l'Europe. Je retrouve Alexis en pleure dans le CC, il veut retourner en France, il ne veut pas rester en Bolivie ...
      Por causa disso eles riem e eu já histérica (as bolivianas não choram e se estressam raramente). Quanto a mim, já estava subindo pelas paredes. Ainda mais quando penso que esta rodovia é financiada pela Europa (!!!), mas fazer o que, se eles nem sabem onde fica a Europa. Olho o Alexis que chora dentro do motorhome, pois ele quer voltar para a França, e não quer mais ficar na Bolívia...

      En rage, nous prenons donc la piste, par laquelle nous mettrons 2h00 au lieu de 30 minutes pour relier l'autre côté.
      Enraivecidos pegamos a estrada onde ficamos por 2:00 h no lugar dos 30 minutos para ir para o outro lado.

      Click image for larger version

Name:	20120729_13h18_imgp35002.tb.jpg
Views:	1
Size:	36,4 KB
ID:	160051

      On se demande à quel point ce petit bout de route n'est pas une bonne occasion pour arrondir leurs fins de mois ...
      Pensamos que provavelmente este pequeno trecho da rodovia é a complementação do salário mensal...


      Sur la piste et sur la route, nous croisons des conducteurs pas sympas du tout. Qui ne disent pas merci quand on les laisse passer (mais ça c'est relativement habituel), qui n'hésitent pas à nous raser les moustaches en nous doublant.
      Enquanto rodávamos não cruzamos com ninguém simpático. Nem um obrigado quando os deixávamos passar (isto é relativamente habitual), assim como não hesitavam em nos chamar de barbeiros.

      Bon, il faut se faire une raison, pour le moment nous ne sommes pas charmés par la Bolivie. Mais nous savons qu'il y a de belles choses à voir dans ce pays, nous ne voulons passer à côté. Et nous avions raison, car la Bolivie est belle et tous les boliviens ne sont pas comme ceux de la plaine.
      Bem, a razão é que nós neste momento, não temos nenhuma simpatia pela Bolívia, mas nós sabemos que existem coisas muito lindas para se ver neste país e nós não queremos passar ao largo. E tínhamos razão, porque a Bolívia e bonita e os todos os bolivianos não são como estes da planície.

      Du coup, nous sommes tellement dégoutés que nous renonçons à faire la route des missions au nord en direction de Concepcion et arrivons de nuit à Santa Cruz. Nous nous perdons dans cette grande ville et rencontrons quelques difficultés pour circuler dans des rues en travaux, barrées et non indiquées. Nous trouvons enfin à nous garer près du garage où nous souhaitons nous rendre le lendemain. Nous buvons une bonne caïpirinha pour nous rappeler de bons souvenirs et oublier cette mauvaise journée. Et pour finir de nous changer les idées, nous dînons devant un film comique. Nous nous couchons assez dubitatifs concernant la Bolivie ...
      Decidimos por causa desses problemas de não fazermos mais a rota das missões do norte, em direção a Concepcion e chegamos a noite em Santa Cruz. Nos perdemos nesta grande cidade e tivemos algumas dificuldades para dirigir pelas ruas que estão em obras, interditadas, porém, sem indicações. Finalmente encontramos um lugar para estacionar perto da garagem onde nós desejávamos ficar no dia seguinte. Bebemos uma boa caipirinha para nos lembrar dos bom momentos e esquecer o péssimo dia de hoje. E para melhorar o astral, jantamos assistindo uma comédia. E assim fomos deitar bem preocupados a respeito da nossa permanência na Bolívia...
      Última edição por Dolor; 12-12-12, 09:38.

      Comentário

      • Dolor
        Fazedor de Chuva

        • Mar 2011
        • 3250

        #93
        Sou obrigado a reconhecer que os nossos FC da Família Laurent são corajosos.

        Não estão errados, até porque são frutos da cultura deles, de respeito, educação e exercício da cidadania, mas também tive a oportunidade de lembra-los que em Roma, se deve viver como os romanos.

        Boa viagem!

        Comentário

        • Dolor
          Fazedor de Chuva

          • Mar 2011
          • 3250

          #94
          Lundi 30 juillet 2012
          Segunda feira, 30 de julho de 2012

          PAR KARINE, LE 04 DÉCEMBRE 2012
          à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie)

          Ce matin, nous nous rendons au garage Suarez pour monter un préfiltre à gazoil. En effet, le carburant bolivien est de piètre qualité et présente parfois des traces d'eau qui sont fatales pour nos moteurs sophistiqués. Toutefois, le garage Suarez ne travaillent pas avec les gros véhicules et ne souhaite pas non plus perdre du temps avec nous. Ils alignent les révisions, bien plus rentables.
          Esta manhã ficamos na oficina Suarez para colocar um filtro para o diesel. Na realidade o combustível boliviano é muito ruim e algumas vez pudemos perceber água misturada, o que para um motor sofisticado como o nosso, é fatal. De qualquer maneira a oficina do Suarez não é para veículos grandes e eles também não tem interesse no nosso caso. Fazer revisões é mais rentável.

          Nous sommes tout de même dirigés vers un garage Bosch Diesel Service, dieseliste où nous sommes reçus par Ruben, responsable de l'atelier et surtout ... suisse. Ca aide. Il a l'air sérieux et avec son équipe se creuse la tête. Nos véhicules européens sont trop récents et ne correspondent pas à leurs normes. Il faut donc créer des pièces.
          Fomos para a oficina da Bosch Diesel Service, onde fomos recebidos pelo Ruben, responsável pela oficina e melhor...suíço.
          Isto ajuda. Ele está preocupado e com a sua equipe pensam a respeito. Os nossos veículos, europeus, são novos por aqui e consequentemente não tem assistência. É necessário criar as peças.

          Sentant que le véhicule est entre de bonnes mains, nous le laissons et allons prendre du bon temps au zoo. Mais avant cela, nous nous régalons d'un délicieux almuerzo.
          Como sentimos que o nosso motorhome estava em boas mãos, o deixamos e fomos passear no zoológico. Mas antes disso, nos esbaldamos com um delicioso almoço.

          Click image for larger version

Name:	20120730_12h52_imgp35009.tb.jpg
Views:	1
Size:	43,9 KB
ID:	160057

          Comme à chaque fois, nous nous régalons, mangeons équilibré pour presque rien. Pour ça, par contre, c'est génial la Bolivie !
          Sempre que nos permitimos almoçar fora, comemos de forma equilibrada, por quase nada. Neste caso a Bolívia é genial!

          Allez au zoo !
          Vamos ao zoológico!

          Nous sommes toujours partagés avec les zoo, entre l'envie de ne pas encourager ce genre de pratique et entre le fait d'avoir la chance d'observer des animaux que nous ne pouvons pas toujours voir dans la nature.
          Sempre que vamos a um zoológico vivemos um paradoxo, entre o desejo de não incentivar este tipo de atividade e entre o fato de ser uma grande sorte, poder observar os animais que nunca poderíamos ver na natureza.

          Nous commençons par les volières et retrouvons nos amis les toucans avec plaisir,
          Começamos pelos pássaros onde reencontramos os nossos amigos tucanos, com prazer,

          Click image for larger version

Name:	20120730_13h50_imgp35013.tb.jpg
Views:	1
Size:	61,7 KB
ID:	160058

          toujours aussi curieux.
          sempre curioso.

          Les haras, les perruches
          As araras, os papagaios

          Click image for larger version

Name:	20120730_13h55_imgp35018.tb.jpg
Views:	1
Size:	28,9 KB
ID:	160059

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h02_imgp35031.tb.jpg
Views:	1
Size:	33,4 KB
ID:	160060

          Click image for larger version

Name:	20120730_13h56_imgp35019.tb.jpg
Views:	1
Size:	32,1 KB
ID:	160061

          et autres oiseaux tout aussi colorés.
          e outros pássaros também coloridos.

          Certains bénéficient d'un peu plus de liberté de mouvements.
          Alguns tem um pouco mais de liberdade.

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h28_imgp35071.tb.jpg
Views:	1
Size:	51,5 KB
ID:	160062

          Nous sommes ravis de pouvoir observer les félins et en particulier le jaguar, mais nous sommes terriblement tristes de voir leurs conditions de ... détention. Certains animaux, tels des rongeurs sont dans de véritables parcs et les félins n'ont que quelques mètres carrés dalés pour se mouvoir ... Triste spectacle, ils sont tellement beaux ...
          Nós estamos felizes de poder observar os felinos e em particular o jaguar, mas ficamos também muito tristes de ver as suas condições de...prisioneiros. Certos animais, tais como os roedores estão dentro de ótimos espaços enquanto os felinos não tem mais que poucos metros quadrados onde podem se movimentar...É um espetáculo triste e eles são verdadeiramente belos...

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h38_imgp35079.tb.jpg
Views:	1
Size:	86,4 KB
ID:	160063

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h42_imgp35087.tb.jpg
Views:	1
Size:	41,8 KB
ID:	160064

          Un puma,
          Um puma,

          Click image for larger version

Name:	20120730_16h46_imgp35205.tb.jpg
Views:	1
Size:	38,7 KB
ID:	160065

          des lamas,
          as lhamas,

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h57_imgp35110.tb.jpg
Views:	1
Size:	31,6 KB
ID:	160066

          Click image for larger version

Name:	20120730_14h59_imgp35114.tb.jpg
Views:	1
Size:	49,2 KB
ID:	160067

          des visages familiers,
          caras familiares,

          Click image for larger version

Name:	20120730_15h20_imgp35132.tb.jpg
Views:	1
Size:	28,6 KB
ID:	160068

          Click image for larger version

Name:	20120730_15h32_imgp35153.tb.jpg
Views:	1
Size:	60,8 KB
ID:	160069

          Click image for larger version

Name:	20120730_15h26_imgp35147.tb.jpg
Views:	1
Size:	47,7 KB
ID:	160070

          une maman tatou et ses bébés,
          uma mamãe tatu e seus bebês,

          Click image for larger version

Name:	20120730_16h16_imgp35189.tb.jpg
Views:	1
Size:	31,6 KB
ID:	160071

          des sortes d'iguane,
          um tipo de iguana,

          des boas,
          jibóias,

          Click image for larger version

Name:	20120730_16h32_imgp35197.tb.jpg
Views:	1
Size:	38,9 KB
ID:	160072

          encore beaucoup d'autres animaux et des enfants qui s'amusent.
          e ainda muitos outros animais e crianças que se divertem.

          Click image for larger version

Name:	20120730_15h54_imgp35173.tb.jpg
Views:	1
Size:	47,9 KB
ID:	160073

          Nous avons passé une bonne après-midi dans ce zoo qui manque de moyen, mais où les animaux semblent malgré tout bien nourris et entretenus. Nous retournons voir notre maison, les travaux ont commencé,
          Passamos um ótima tarde neste zoológico, que mesmo lhe faltando as melhores condições, nos pareceu que os animais parecem bem alimentados e mantidos. Voltamos para a nossa casa onde os trabalhos já começaram,

          Click image for larger version

Name:	20120731_12h52_imgp35229.tb.jpg
Views:	1
Size:	31,1 KB
ID:	160074

          nous passerons la nuit dans le garage. Nous sommes en sécurité, profitons des installations sanitaires du garage et nous captons le wifi de l'université NUR qui se situe juste à côté.
          e passaremos a noite na garagem. Estamos em segurança e aproveitamos as instalações sanitárias da oficina e utilizamos os serviço de internet wifi da universidade NUR, que está bem ao lado.

          Que demander de plus ?
          O que querer mais?

          Comentário

          • Dolor
            Fazedor de Chuva

            • Mar 2011
            • 3250

            #95
            Mardi 31 juillet 2012
            Terça feira, 31 de julho de 2012

            Par karine, le 14 décembre 2012
            à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie)

            Ce matin, Xavier surveille les travaux sur le CC. Le filtre est installé, mais nous constatons des fuites.
            Esta manhã Xavier acompanhou o conserto do motorhome. O filtro foi colocado, porém, constatamos vazamentos.

            Click image for larger version

Name:	20120731_12h53_imgp35232.jpg
Views:	1
Size:	64,8 KB
ID:	160212
            Les essais s'enchaînent.
            Os testes foram feitos.

            Nous en profitons pour faire réviser le CC. Xavier reste au garage pour surveiller les travaux et prendre des photos de quelques souvenirs des pistes, à l'intérieur d'une des plaque de protection.
            Aproveitamos para fazer uma revisão no motorhome. O Xavier ficou na garagem para acompanhar a revisão e fazer fotos de algumas "lembranças" da estrada que estavam dentro das placas de proteção.

            Click image for larger version

Name:	20120731_16h15_dscf36064.jpg
Views:	1
Size:	39,9 KB
ID:	160213

            Pendant ce temps, j'emmène les enfants au centre ville. Nous nous y rendons à pied, à nos risques et périls. La circulation dans Santa Cruz est unique ! Le clignotant ne sert à rien, il faut sortir les bras par les fenêtres pour changer de file. Du coup, il faut être à deux pour tourner à droite ... Les conducteurs sont déjà au milieu du carrefour lorsque le feu passe au vert et les piétons n'ont qu'à bien se tenir !
            Durante este período, eu levei as crianças para o centro da cidade. Fomos a pé por nossa conta e risco. O trânsito em Santa Cruz é muito particular! O pisca pisca não serve para nada pois é necessário colocar o braço para fora da janela e sinalizar a mudança de faixa. Imagino que para virar a direita é necessário estar em dois...Os motoristas já estão no meio do cruzamento assim que o sinal passa para o verde e aos pedestres não resta outra coisa a não ser se cuidarem.

            Nous visitons la Place centrale,
            Visitamos a Praça central,

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h01_imgp35233.jpg
Views:	1
Size:	94,7 KB
ID:	160214

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h22_imgp35246.jpg
Views:	1
Size:	103,9 KB
ID:	160215

            où se trouvent les plus beaux et les plus anciens bâtiments,
            onde se encontram o mais lindos edifícios antigos,

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h14_imgp35237.jpg
Views:	1
Size:	93,2 KB
ID:	160216

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h23_imgp35248.jpg
Views:	1
Size:	95,6 KB
ID:	160217

            l'extérieur de la cathédrale,
            o exterior da catedral,

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h22_imgp35245.jpg
Views:	1
Size:	106,6 KB
ID:	160218

            l'intérieur,
            o interior,

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h16_imgp35239.jpg
Views:	1
Size:	95,7 KB
ID:	160219

            toujours très fleuri, comme souvent en Bolivie.
            sempre muito florido, como normalmente na Bolívia.

            Click image for larger version

Name:	20120731_15h20_imgp35243.jpg
Views:	1
Size:	33,0 KB
ID:	160220

            Nous nous rendons également à l'Alliance Française. Les enfants sont en manque de bibliothèque et celle-ci est très fournie. Nous jouons à des jeux de sociétés, Alexis squatte Youtube pour regarder des dessins animés, Maylis "feuillette" des livres, ils dévorent un livre de cuisine, c'est le cas de le dire ...
            Nós também fomos à Allience Française. As crianças sentem falta da bibilioteca que existe aqui. Brincamos com jogos, Alexis procura no Youtube desenhos animados, Maylis folheia os livros e literalmente devoram um livro de cozinha...

            Click image for larger version

Name:	20120731_17h48_imgp35254.jpg
Views:	1
Size:	80,9 KB
ID:	160221

            Nous repassons la soirée dans le garage, ça nous convient très bien ...
            Passamos a noite na garagem, pois nos era mais cômodo...

            Comentário

            • Dolor
              Fazedor de Chuva

              • Mar 2011
              • 3250

              #96
              Mercredi 1er août 2012
              Quarta feira, 1 de agosto de 2012

              Par karine, le 14 décembre 2012
              à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie)

              Ce matin, nous restons au garage. Il y a toujours des fuites au niveau du pré-filtre de gasoil ...
              Nous en profitons pour prendre nos douches et faire le plein d'eau potable.
              Esta manhã ficamos na oficina. Tem muitos vazamentos próximo do pré filtro de diesel...
              Aproveitamos então para tomar banho e encher o tanque de água potável.


              Nous appelons également notre assurance Star Mobil Service par Skype. Notre interlocuteur a du mal à comprendre que nous ne disposons pas de tous les moyens de communication pour le contacter. Ca n'est pas facile de le faire bouger pour nous faire livrer nos boudins de suspension et notre carte frigo.
              Aproveitamos também e chamamos a nossa seguradora Star Mobil Service pelo Skype. O nosso interlocutor tinha muita dificuldade em entender o porque da nossa dificuldade de comunicação. Não é fácil faze-lo se coçar para nos dizer como retirar as hastes da suspensão e mapear a nossa geladeira.

              Nous payons notre facture au garage, salée ... Mais nous préférons ça, que de voir le véhicule tomber en panne, ce qui au final nous coûterait plus cher.
              Pagamos a conta da oficina, salgada...Mas preferimos assim, do que ver o motorhome se estragar, o que ao final nos custaria muito mais caro.

              Xavier fait des allers retours à la station essence la plus proche avec le bidon, pour payer le prix bolivien. Il était pourtant bien tenté d'aller à celle un peu plus loin, où les pompistes sont des jeunes filles, en micro jupes, talons aiguilles et décoltés plongeants ... Inutile de vous dire qu'il y avait la queue ! Sans jeu de mots ...
              Xavier voltou para o posto de gasolina mais próximo com o galão, para pagar o preço que os bolivianos pagam. Ele bem que queria ir num mais distante, onde as frentistas são moças, com mini saias, saltos altos e decotes bem profundos...Desnecessário dizer que havia uma fila! Literalmente...(como "queue" além de fila significa rabo (de animais) em francês se pode fazer uma brincadeira com as palavras num duplo sentido, ou seja, as frentistas eram "poposudas")

              Nous partons ensuite dans une grande surface pour faire quelques courses ... Nous y resterons plus de 4 heures (!!!), excités comme des gosses devant tant de marchandises !
              Les enfants jubilent en voyant les frères chinois de notre peluche Tiloup (la nôtre de marque Nucci).
              Partimos em seguida para um grande supermercado para fazer algumas compras. Ficamos lá por mais de 4 horas (!!!)excitados como crianças diante de tantas mercadorias!


              Les enfants jubilent en voyant les frères chinois de notre peluche Tiloup (la nôtre de marque Nucci).
              As crianças adoraram ver o irmão chinês do nosso bichinho de pelúcia, o Tiloup (a nossa é da marca Nucci)

              Click image for larger version

Name:	20120801_16h26_imgp35256.jpg
Views:	1
Size:	102,4 KB
ID:	160258

              Il y a profusion de jouets, nous n'avons plus l'habitude de voir ça. Il faut dire qu'ici les gens ont les moyens et il semblerait que les impôts soient inexistants ou peu élevés.
              Tem uma grande quantidade de jogos que não estamos acostumada a ver. É necessário dizer que as pessoas daqui tem poder aquisitivo e também que os impostos ou são baixos ou inexistentes.

              Nous hallucinons de voir autant de variétés de chaque produit !
              Ici des huiles aux parfums que nous n'avons jamais vu,
              Ficamos pirados em ver a grande variedade de cada produto!
              Tem também uma grande variedade de azeite de oliva temperado, como jamais vimos,


              Click image for larger version

Name:	20120801_16h48_imgp35257.jpg
Views:	1
Size:	98,4 KB
ID:	160259

              là, juste une partie du rayon huiles ...,
              aqui, nesta prateleira, tem uma parte dos azeites de oliva...,

              Click image for larger version

Name:	20120801_16h51_imgp35259.jpg
Views:	1
Size:	105,1 KB
ID:	160260

              des produits qui viennent directement des Etats-Unis, de France, d'Allemagne, du Mexique, etc ...
              Nous faisons une véritable razia.
              Ah société de consommation, quand tu nous tiens ! Nous avons beau prendre un peu de distance avec toi, nous ne sommes pas complètement désintoxiqués ...
              e produtos que vem diretamente dos Estados Unidos, França, Alemanha, Mexico, etc...
              Fizemos uma verdadeira varredura.
              Ah sociedade de consumo que nos prende! É bom que mantenhamos um pouco de distância de ti, uma vez que ainda não estamos completamente desintoxicados...


              Nous bivouaquons dans la rue à côté du garage, toujours pour profiter du wifi de l'université.
              Ce soir, c'est une véritable orgie !!! Nous nous régalons d'apéritifs, de crackers, de saucisson, de pains au beurre aillé, de chips, de poulet à l'orange, de yaourts, du délire ...
              Nós estacionamos numa rua bem ao lado da oficina, com o objetivo de aproveitar o wifi da universidade.
              Esta foi uma noite de orgia!!! Nos esbaldamos com os aperitivos, salgadinhos, salsichas, pão de alho, batata chips, frango ao molho de laranja, iogurtes, um delírio...

              Comentário

              • Dolor
                Fazedor de Chuva

                • Mar 2011
                • 3250

                #97
                Jeudi 02 août 2012
                Quinta feira, 2 de agosto de 2012

                Par karine, le 14 décembre 2012
                De Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) à Samaïpata (Bolivie)

                Après tant d'excès la veille, nous avons du mal à nous lever ... Nous traînons tous au lit.
                Ce matin, nous décidons de retourner en ville, mais en famille cette fois-ci. Nous repassons par la Place d'Armes, où des gens dénoncent les prisonniers et persécutés politiques,
                Depois dos excessos da véspera, tivemos muita dificuldade para levantar...Nos reviramos na cama.
                Nesta manhã decidimos voltar para a cidade, mas desta vez a família toda. Passamos pela Praça de Armas, onde as pessoas denunciam os presos e os perseguidos políticos,


                Click image for larger version

Name:	20120802_10h13_imgp35261.jpg
Views:	1
Size:	98,8 KB
ID:	160261

                pas rassurant et triste ...
                assustador e triste...

                Comentário

                • Dolor
                  Fazedor de Chuva

                  • Mar 2011
                  • 3250

                  #98
                  Vendredi 03 août 2012
                  Sexta feira, 3 de agosto de 2012

                  Par xavier, le 14 décembre 2012
                  à Samaipata (Bolivie)

                  Ce matin, nous souhaitons nous rendre au parc zoologique "El Refugio" tenu par une suisse Manuela qui recueille tous les animaux qu'on lui apporte, qui ne sont plus à même de vivre à l'état sauvage. Ce sont des animaux sauvages domestiqués et abandonnés, battus ou vendus sur les marchés et drogués, etc ... Ils trouvent là, soins, nourriture et amour.
                  Esta manhã o nosso desejo era ir ao zoológico "El Refugio" mantido por uma suiça, Manuela, que abriga todos os animais que lhe entregam, já domesticados e que não tem mais condições de voltar à vida silvestre, maltratados ou negociados no mercado de drogas, etc...Lá eles são cuidados, alimentados e amados.

                  Nous tournons bien 30 minutes dans la ville avec le CC. Mais la route principale est actuellement en travaux et empêche l'accès au site. Qu'à cela ne tienne, nous reprenons notre place en centre ville et nous nous y rendons à pied. Il paraît que ça n'est qu'à 1,5 km.
                  Après 30 minutes de marche tranquille à apprécier et photographier le paysage,
                  Rodamos por uns 30 minutos na cidade com o motorhome, mas o problema é que a estrada principal está em obras e assim não há acesso ao zoológico. Sem problema, voltamos para o nosso lugar de partida e resolvemos ir a pé. É alguma coisa como 1,5 km.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h23_imgp35288.jpg
Views:	1
Size:	102,2 KB
ID:	160301

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h15_imgp35284.jpg
Views:	1
Size:	44,4 KB
ID:	160300

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h21_imgp35286.jpg
Views:	1
Size:	105,4 KB
ID:	160299

                  nous arrivons enfin au refuge. Nous entrons, il n'y a personne. L'endroit n'est pas organisé comme nous nous y attendions et c'est bien ainsi. En effet, ce sont de jeunes bénévoles francophones qui viennent aider Manuela à tour de rôle. Nous entrons donc et faisons d'abord la connaissance de Krishna, jeune femelle singe hurleur d'un an et demi,
                  chegamos finalmente no refúgio. Entramos e não encontramos ninguém. O local não estava tão organizado como imaginávamos. Na realidade são jovens voluntários de língua francesa que vem ajudar a Manuela. Entramos e logo conhecemos a Krishna, uma jovem bugia de nome Krishna, de um ano e meio,

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h54_imgp35290.jpg
Views:	1
Size:	87,5 KB
ID:	160302

                  qui mange des fruits dans un arbre et qui vient immédiatement sur Alexis, lui pouiller la tête.
                  Ca fait mal ! On a l'impression que Krishna tête littéralement nos cheveux, ça tire !
                  que come frutas de numa árvore e que se aproxima imediatamente do Alexis, para catar a sua cabeça.
                  Dói! Temos a impressão que Krishna literalmente puxa os cabelos da cabeça!


                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h56_imgp35293.jpg
Views:	1
Size:	102,8 KB
ID:	160303

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h56_imgp35295.jpg
Views:	1
Size:	90,1 KB
ID:	160304

                  Vient le tour de Xavier,
                  Vem a vez do Xavier,

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h58_imgp35296.jpg
Views:	1
Size:	107,6 KB
ID:	160305

                  qui a droit à un gros câlin !
                  com direito a um grande abraço!

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h58_imgp35297.jpg
Views:	1
Size:	104,1 KB
ID:	160306

                  Maylis et moi aurons aussi droit à notre pouillage de cheveux et à nos moments d'affection.
                  Maylis e eu teríamos direito também a nossa catada de cabelos e aos nossos momentos de carinho.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h27_imgp35326.jpg
Views:	1
Size:	98,6 KB
ID:	160307

                  Nous faisons ensuite la connaissance de Tchita, femelle singe hurleur également, plus âgée,
                  Em seguida conhecemos a Tchita, uma bugia, mais velha,

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h59_imgp35299.jpg
Views:	1
Size:	103,7 KB
ID:	160308

                  qui m'aborde en premier (pas de photo puisque c'est moi qui tient l'appareil) puis rend visite à Alexis.
                  que me aborda primeiro (mas sem foto uma vez que eu é que estou com a máquina), depois vai para o Alexis.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h59_imgp35301.jpg
Views:	1
Size:	96,1 KB
ID:	160309

                  Tchita semble avoir ses préférences, elle préfère les femmes. Malgré tout, ça ne l'empêche pas de rejoindre Xavier
                  Tchita mostra as suas preferências, pois ela prefere as mulheres. Apesar de tudo, nada a impede de voltar para o Xavier

                  Click image for larger version

Name:	20120803_10h59_imgp35303.jpg
Views:	1
Size:	99,7 KB
ID:	160310

                  et de passer du temps sur son sac à dos,
                  e de passar o tempo em cima da sua mochila,

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h00_imgp35306.jpg
Views:	1
Size:	101,9 KB
ID:	160311

                  confortablement installée, pour faire la sieste ...
                  confortavelmente instalada para tirar uma soneca...

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h20_imgp35318.jpg
Views:	1
Size:	102,3 KB
ID:	160312

                  Inutile de vous préciser que nous sommes aux anges !
                  Desnecessário dizer que estamos nas nuvens!

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h25_imgp35319.jpg
Views:	1
Size:	73,4 KB
ID:	160313

                  Ensuite, Xavier rencontre Simon, le singe araigné qui lui semble préférer les hommes. Il est moins câlin, plus énergique et bouge sans cesse. Il a des gestes plus brusques, les enfants font attention, il est très grand.
                  Em seguida Xavier conhece Simon, o macaco que parece preferir os homens. Ele é menos carinhoso, mais enérgico e guincha sem parar. Tem gestos bem brusco e as crianças ficam atentas, pois ele é bem grande.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h55_imgp35342.jpg
Views:	1
Size:	96,7 KB
ID:	160314

                  Simon, semble vouer une admiration pour sa maîtresse. Les animaux sont d'ailleurs tous très attachés à Manuela.
                  Simon parece dedicar uma grande admiração pela sua cuidadora. Os animais são muito apegados a Manuela.

                  Krishna quant à elle, est venue faire la sieste dans mes bras pour mon plus grand bonheur ...
                  Quanto a Krishna, ela vem tirar uma soneca nos meus braços, para minha grande felicidade...

                  Click image for larger version

Name:	20120803_11h52_imgp35341.jpg
Views:	1
Size:	83,5 KB
ID:	160315

                  Les autres capucins sont d'ailleurs enfermés à l'intérieur de grandes cages, car ils sont agressifs. Il y a peu de temps, un enfant à passé son doigt à travers le grillage pour toucher l'un de ces capucins. Il s'est fait déchiqueter le doigt ...
                  Os outros macaquinhos estão presos nas suas gaiolas, espaçosas, porque eles são agressivos. Há pouco tempo, uma criança passou o seu dedo através da grade para tocar num deles e teve o dedo mordido...

                  Tchita.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_12h38_imgp35358.jpg
Views:	1
Size:	97,6 KB
ID:	160316

                  Nous les quittons avec difficulté, nous avons adoré ces deux femelles singe si affectueuses. Pour ceux qui comme nous adorent les animaux, nous recommandons la visite de ce refuge sans prétention et un peu bohème. Le droit d'entrée, modique, permet au refuge de vivre. Quant aux bénévoles, nous ne sommes pas inquiets, Manuela est connue, c'est tout le temps plein.
                  Nós os deixamos muito pesarosos, porque nós adoramos estas duas macaquinhas, tão carinhosas. Para aqueles que como nós adoram os animais, recomendamos a visita a este refúgio, singelo e romântico. O pequeno valor do ingresso, permite a sobrevivência do refúgio. Quanto aos voluntários, não nos preocupamos, pois como a Manuela é muito conhecida, sempre há alguém.

                  En rentrant au CC, nous faisons la connaissance d'un chien, de type Golden Retriever.
                  Ao voltarmos para o motorhome conhecemos um cachorro da raça Golden Retriever.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_16h06_imgp35370.jpg
Views:	1
Size:	101,1 KB
ID:	160317

                  Il nous accompagne partout, les enfants sont heureux comme à chaque fois. Ce chien nous suit partout, au parc,
                  Ele nos acompanhou por todos os lugares e as crianças estão felizes como sempre. O cacho nos segue, no parque,

                  Click image for larger version

Name:	20120803_17h23_imgp35382.jpg
Views:	1
Size:	98,5 KB
ID:	160318

                  les gens pensent qu'ils nous appartient. Du coup, ils n'osent pas le chasser lorsqu'il entre dans les bureaux des tours operators ou lorsque nous allons prendre un délicieux jus de fruits, avec une crêpe au Nutellaaaaaaaaa.
                  As pessoas pensam que ele nos pertence. A princípio eles não o mandam ir embora tanto que ele entra dentro das agências de turismo ou mesmo quando vamos tomar um delicioso suco de fruta com um crepe com Nutellaaaaaaa.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_16h29_imgp35375.jpg
Views:	1
Size:	101,1 KB
ID:	160319

                  Il ne nous quitte pas, même quand nous rentrons au CC.
                  Ele não nos deixa mesmo quando estamos no motorhome.

                  Click image for larger version

Name:	20120803_18h03_imgp35387.jpg
Views:	1
Size:	89,8 KB
ID:	160320

                  Malheureusement, nous ne pouvons le garder ne serait-ce que pour la soirée. Car au moment de préparer à manger, il me saute dessus et vu la taille d'un Golden ... dans un CC, ça n'est pas possible. Nous avons toutes les peines du monde pour le faire sortir et toutes les peines du coeur à le regarder nous attendre dehors ...
                  Infelizmente não poderemos mantê-lo a não ser por esta noite porque no momento de preparar a comida ele saltou sobre mim e pude ver o quão grande ele é...especialmente dentro de um motorhome, é praticamente impossível. Nos corta o coração ve-lo do lado de fora nos esperando...

                  Nous rencontrons un nombre incroyable de chiens qui en échange de caresses et de tendresse font un bout de promenade avec nous, ou reste sous notre véhicule, parfois très longtemps ... Certains, vont même jusqu'à se battre pour garder leur territoire. A chaque fois, les enfants aimerait les adopter, mais ça n'est pas possible. Les passages de frontières sont déjà bien assez compliqués pour nous-mêmes, alors avec un animal ... Nous profitons de ces petits moments, c'est déjà bien.
                  Encontramos uma quantidade enorme de cachorros que em troca de um pouco de carinho e gentileza fizeram boas caminhadas conosco, ou então, ficaram no motorhome por um bom tempo...Certamente irão lutar para manter estes seus territórios. As crianças sempre querem adota-los, mas isto é impossível. Cruzar as fronteiras já é bem complicado para nós, imagine com um animal...Aproveitar estes momentos já é por demais bom.

                  Comentário

                  • Dolor
                    Fazedor de Chuva

                    • Mar 2011
                    • 3250

                    #99
                    Samedi 04 août 2012
                    Sábado, 4 de agosto de 2012

                    Par karine, le 14 décembre 2012
                    De Samaipata (Bolivie) au Camping Las Cuevas (Bolivie)

                    Ce matin, nous partons de Samaïpata à 8h30, tous prêts. Petit déjeuner pris, toilette faite et CC rangé. Hallucinant, du jamais vu !!
                    Prontos, partimos de Samaïpata as 8:30 h. Tomamos o café da manhã, banho tomado e motorhome arrumado. Incrível, como nunca!!

                    Click image for larger version

Name:	20120804_06h55_imgp35389.jpg
Views:	1
Size:	100,9 KB
ID:	160393

                    Nous souhaitons voir les Cuevas, 3 magnifiques chutes d'eau, qui se situent à l'intérieur du parc Amboro, à environ 20 km de Samaïpata. Nous nous garons dans le camping juste en face,
                    Gostaríamos de ver as Cavernas, 3 incríveis quedas d'água, que ficam no interior do Parque Amboro, mais ou menos 20 km de Samaïpata. Estacionamos no camping que fica bem na frente,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h03_imgp35397.jpg
Views:	1
Size:	72,0 KB
ID:	160394

                    préparons le pique-nique et les maillots de bain et nous nous acquittons de notre droit d'entrée (10 bols par adulte et 5 bols par enfant de plus de 8 ans). Le parc pour se rendre aux Cuevas est très bien entretenu et fleuri,
                    preparamos o pique nique, as roupas de banho e pagamos a entrada (10 bolivianos por adulto e 5 bolivianos por criança maio de 8 anos). O parque até chegar nas Cavernas é muito bem cuidado e florido,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h18_imgp35402.jpg
Views:	1
Size:	48,7 KB
ID:	160395

                    c'est une agréable balade.
                    é um lugar muito agradável para passear.

                    Nous arrivons rapidement à la première cascade,
                    Rapidamente chegamos a primeira cachoeira,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h24_imgp35407.jpg
Views:	1
Size:	53,5 KB
ID:	160396

                    l'eau y est froide et n'engage pas à la baignade,
                    a água é fria e não convida ao banho,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h27_imgp35410.jpg
Views:	1
Size:	103,6 KB
ID:	160397

                    nous observons donc les têtards,
                    observamos os girinos,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h33_imgp35416.jpg
Views:	1
Size:	99,0 KB
ID:	160398

                    avant d'arriver à la deuxième cascade.
                    antes de chegarmos na segunda cachoeira.

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h45_imgp35424.jpg
Views:	1
Size:	99,6 KB
ID:	160399

                    Nous faisons connaissance avec ces toutes petites mouches à l'apparence insignifiante, mais qui mangent un petit bout de peau pour sucer le sang, avant de provoquer d'affreuses démangeaisons ...
                    Nós conhecemos estas pequenas moscas de aparência insignificante, mas que devoram um pedacinho de pele para poder sugar o sangue, antes de provocar uma coceira terrível...

                    Click image for larger version

Name:	20120804_10h52_imgp35428.jpg
Views:	1
Size:	47,0 KB
ID:	160400

                    Nous continuons en direction de la troisième cascade, que nous apercevons de loin,
                    Continuamos em direção à terceira cachoeira que vimos de longe,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h10_imgp35439.jpg
Views:	1
Size:	53,0 KB
ID:	160401

                    via un chemin qui serpente dans la montagne.
                    por um caminho que serpenteava a montanha.

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h11_imgp35441.jpg
Views:	1
Size:	97,5 KB
ID:	160402

                    Nous arrivons enfin et découvrons cette magnifique cascade,
                    Até que enfim, chegamos nesta cachoeira maravilhosa,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h44_imgp35467.jpg
Views:	1
Size:	100,9 KB
ID:	160403

                    Click image for larger version

Name:	20120804_12h24_imgp35494.jpg
Views:	1
Size:	98,6 KB
ID:	160404

                    où nous décidons de prendre du temps, en pique-niquant.
                    onde decidimos relaxar e fazer o nosso piquenique.

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h33_imgp35461.jpg
Views:	1
Size:	101,4 KB
ID:	160405

                    Alors qu'Alexis est le seul à trouver le courage pour se baigner,
                    Somente o Alexis teve coragem de tomar banho,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h56_imgp35480.jpg
Views:	1
Size:	100,2 KB
ID:	160406

                    Maylis se repose ... Notez la différence de tenue vestimentaire !
                    Enquanto Maylis descansa...Notem bem a diferença entre as roupas utilizadas!

                    Click image for larger version

Name:	20120804_11h51_imgp35469.jpg
Views:	1
Size:	99,4 KB
ID:	160407

                    Nous, nous préférons papotter avec Sophie et Anthony,
                    Quanto a nós, preferimos conversar com a Sophie e o Anthony,

                    Click image for larger version

Name:	20120804_15h21_imgp35507.jpg
Views:	1
Size:	101,1 KB
ID:	160408

                    jeune couple grenoblois en voyage pendant 5 mois, rencontrés devant la cascade et avec qui nous faisons un petit bout de chemin, pour repartir des Cuevas.
                    jovem casal de Grenoble viajando durante cinco meses, que voltamos a encontrar em frente da cachoeira e com quem fizemos uma parte da caminhada para ir para as Cavernas.

                    Click image for larger version

Name:	20120804_14h18_imgp35500.jpg
Views:	1
Size:	60,7 KB
ID:	160409

                    Arrivés au camping, nous avons l'agréable surprise de retrouver les 4 petites gouttes.
                    Nous avions fait la connaissance de Nicolas à Rio. Son épouse Anne, et les enfants Julie et Thomas l'ont maintenant rejoint.
                    Quando chegamos de volta ao camping, tivemos a agradável surpresa de encontrar as quatro gotinhas. Nós havíamos conhecido o Nicolas no Rio. Sua mulher Anne e as crianças Julie e Thomas já estavam juntas.

                    Click image for larger version

Name:	20120805_11h19_imgp35511.jpg
Views:	1
Size:	94,2 KB
ID:	160410

                    Nous pratiquons l'activité préférée des camping-caristes en voyage, à savoir papotter pendant toute l'après-midi à échanger nos anecdotes et bons plans. Les enfants sont ravis de jouer avec de nouveaux copains français.
                    E fizemos a atividade preferida dos campistas em viagem, jogar conversa fora durante a tarde, contar piadas e fazer planos. As crianças estão felizes de poderem brincar de novo com os seus amiguinhos franceses.

                    Click image for larger version

Name:	20120805_11h16_imgp35510.jpg
Views:	1
Size:	99,2 KB
ID:	160411

                    Nous passerons une agréable soirée tous ensemble.
                    Passamos um agradável final de tarde juntos.

                    Pour information, nous payons 10 bols par personne pour le stationnement au camping, Alexis y compris. Le camping est une vaste étendue d'herbe bien entretenue, avec des sanitaires munis de douches froides et un parc de jeux pour enfants.
                    Como informação, nós pagamos 10 bolivianos por pessoa para podermos ficar no camping, incluindo o Alexis. O camping é um campo de grama muito grande e bem cuidado, com banheiros munidos de duchas frias e um parquinho para as crianças.

                    Comentário

                    • Dolor
                      Fazedor de Chuva

                      • Mar 2011
                      • 3250

                      #100
                      Dimanche 05 août 2012
                      Domingo, 5 de agosto de 2012

                      Par karine, le 14 décembre 2012
                      De Camping Las Cuevas (Bolivie) à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie)

                      Après avoir passé la matinée avec les 4 petites gouttes, nous prenons la route pour retourner à Santa Cruz.
                      Depois de havermos passado a manhã com os quatro gotinhas, pegamos a estrada para voltar para Santa Cruz.

                      Click image for larger version

Name:	20120805_12h35_imgp35533.jpg
Views:	1
Size:	98,2 KB
ID:	160412

                      Là, où nous étions passés de nuit à l'aller, nous découvrons maintenant de magnifiques paysages.
                      Aqui onde nós passamos a noite, descobrimos agora, paisagens maravilhosas.

                      Click image for larger version

Name:	20120805_11h38_imgp35512.jpg
Views:	1
Size:	29,9 KB
ID:	160413

                      Click image for larger version

Name:	20120805_12h48_imgp35553.jpg
Views:	1
Size:	98,4 KB
ID:	160414

                      Click image for larger version

Name:	20120805_12h35_imgp35532.jpg
Views:	1
Size:	52,4 KB
ID:	160415

                      Nous arrivons en périphérie de Santa Cruz,
                      Chegamos na periferia de Santa Cruz,

                      Click image for larger version

Name:	20120805_15h18_imgp35580.jpg
Views:	1
Size:	83,1 KB
ID:	160416

                      Click image for larger version

Name:	20120805_16h17_imgp35585.jpg
Views:	1
Size:	102,3 KB
ID:	160417

                      où les habitants ont l'obligation d'afficher les couleurs de la Bolivie pour la fête nationale de la Bolivie.
                      onde os habitantes são obrigado a colocar as cores da Bolívia por ocasião da festa nacional.

                      Click image for larger version

Name:	20120805_15h24_imgp35582.jpg
Views:	1
Size:	101,3 KB
ID:	160418

                      En effet, s'ils ne le font pas, ils sont susceptibles d'avoir une amende ...
                      Na realidade se não o fizerem, ficam sujeitos a receberem uma multa...

                      En arrivant à Santa Cruz, Xavier recommence son balet entre la station essence et le CC avec son bidon. C'est long de remplir un réservoir de 90 litres avec un bidon de 20 litres ...
                      Chegando a Santa Cruz, Xavier começa a sua luta entre o posto de gasolina e o motorhome com o seu galão. Não é fácil encher um tanque de 90 litros com um galão de 20 litros...

                      Puis, nous nous rendons à l'Hyper Maxi pour faire quelques courses, rapidement ! Car nous laissons les enfants dans le CC, censés travailler ...
                      Depois fomos até o Hyper Maxi para fazer algumas compras, bem rápido, pois deixamos as crianças no motorhome, supostamente para trabalhar...

                      Alors que nous rentrons au CC, nous avons la joie de voir le véhicule des Luphoks garés à côté du nôtre. Nous nous retrouvons avec beaucoup de plaisir ! Tellement, que nous discutons pendant plusieurs heures sur le parking de l'hypermarché avant de rejoindre notre bivouac habituel, au pied de l'Université NUR.
                      Logo que chegamos no motorhome tivemos a alegria de ver o veículo dos Luphoks estacionados bem ao lado do nosso. Foi uma grande alegria este encontro. Conversamos durante muito tempo no estacionamento do hipermercado antes de nos encontrarmos no nosso acampamento habitual, encostado da Universidade NUR.

                      En voyant arriver deux véhicules étrangers, le vigile de l'université insiste (pour être poli) pour qu'on lui donne une propina. Niet, nous ne donnerons rien, mais il sera tenace !
                      Quando viu a chegada de dois veículos estrangeiros, o vigia da universidade insistiu (isto para sermos polidos) para que lhe déssemos uma gorgeta. Negativo, não demos nada, mas não será fácil!

                      Nous passons bien sûr la soirée avec Stéphanie, Ludo, Lupita et Anoki et nous nous coucherons ... tard !
                      Passamos bem a noite com Stéphanie, Ludo, Lupita e Anoki e assim fomos deitar...tarde!

                      Comentário

                      Working...